คำลงท้ายในการเขียนจดหมายภาษาอังกฤษ
   ผมอยากให้อาจารย์นุ้ยช่วยอธิบายคำลงท้ายในการเขียนจดหมายภาษาอังกฤษว่าใช้แตกต่างกันอย่างไรดังต่อไปนี้ครับ
Yours truly, Yours sincerely, with love from Bangkok, Best wishes, Love, Your friend, Best Regards, Yours faithfully, With best wishes, Fondly, Regards, Yours, Faithfully yours,

ขอบคุณมากครับ
พันธุ์ศักดิ์ ศิริเลิศ
โดย: pss-95@hotmail.co.th [1 ส.ค. 53 10:55] ( IP A:203.156.70.8 X: )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live
ความคิดเห็นที่ 1
   แตกต่างกันตรงความเป็นทางการ
ถ้าเป็นจดหมายที่เป็นทางการ ธุรกิจ สมัครงาน จะใช้
Yours Sincerely
Yours Faithfully
Faithfully Yours
Yours Truly

ถ้าเป็น Regards คือกลางๆ ไม่ถึงกับทางการและไม่เป็นทางการ

นอกนั้นไม่เป็นทางการค่ะไว้เขียนหาเพื่อนฝูง

พี่นุ้ย English Breakfast
http://www.nuienglish.com
โดย: nuienglish [23 ส.ค. 53 10:33] ( IP A:110.168.28.121 X: )

คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน