กลอนแปด Amazing ใน boouy magazine บู๊ย คอลัมน์เว้าฝรั่ง
   งึดหลาย คิดได้จั่งได๋
อะเมซเอ๋ยอะเมซซิ่ง
ว้าว (Wow!) จริง กอจัส (gorgeous) ไม่ขัดเขิน
สเปลนดิด (splendid)วันเดอร์ฟูล (wonderful) ดูแล้วเพลิน
อยากจะเอิ้น สเปคทา คูลาร์ (spectacular) จัง
เว้า “งึดหลาย” แปลคล้าย กับบราโว่ (Bravo!)
ต้องร้องโอ้ โอเอ็มจี (OMG: Oh my God!) นี่แหละขลัง
เข้าขั้นเทพ ของดี มีแววดัง
จะกี่ครั้ง ก็บริลเลี่ยน (brilliant) เนียนจริงเอย

“งึด” แปลง่ายก็คือเหนือความคาดหมาย ใช้กับเหตุการณ์ดีๆ ก็คือ amazing ถ้าเกินระดับงึด ขอใช้ “งึดหลาย” แต่ถ้างึดสุดๆเลย เขาเรียกว่า “งึดง้อหม่อแตก” ศัพท์วัยรุ่นแถบ กทม.บ้านพี่นุ้ย นี้ เว้ากันว่า “ขั้นเทพ” “เมพขิงๆ” คำหลังอาจจะงงกันสักหน่อย แต่ เมพขิงๆ ว่ากันว่ามีที่มาจาก เทพจริงๆ แต่เผอิญว่าพิมพ์ผิดเพราะบนแป้นคีย์บอร์ดอักษร ม ติด กับ ท และอักษร ข ติดกับ จ นั่นเอง

ส่วนในภาษาอังกฤษ จะให้ใช้ good อย่างเดียวคงไม่ได้อารมณ์ จึงต้องขอยกระดับเป็น amazing, gorgeous, splendid, wonderful, spectacular และ brilliant
หรือจะอุทานก็ Wow!, Oh my God! และ Bravo! คำหลังนี้มีความหมายทำนองว่า well done (ทำได้เยี่ยมมาก)

You are amazing.
You are gorgeous.
You are splendid.
You are wonderful.
You are spectacular.
You are brilliant.
Without you (a lovely reader), we cannot and can never be strong.
ถ้าปราศจากแรงสนับสนุนจากน้องๆผู้อ่านที่น่ารัก
พี่นุ้ยว่าพวกเราก็ไม่สามารถและไม่อาจจะอยู่อย่างแข็งแรงไปได้เลย

พี่นุ้ย รายการ English Breakfast, Thai PBS
http://www.nuienglish.com
nuienglish@hotmail.com



โดย: nuienglish@hotmail.com (เจ้าบ้าน ) [9 มิ.ย. 54 12:21] ( IP A:115.87.50.163 X: )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live

คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน