บทความ Script เรียนภาษาอังกฤษจากรายการ English Breakfast  <<  กลับไปหน้าแรก

คำถาม: refuse กับ deny ใช้ต่างกันอย่างไร
   สองคำนี้แปลว่าปฏิเสธ
refuse แปลว่า ปฏิเสธสิ่งที่จะทำในอนาคต มักบวกด้วย to แล้วก็ V.1 ไม่ผันไม่เติม -s, -es
He always refuses to go to the party. เขาปฏิเสธที่จะไปงานปาร์ตี้
He refused to negotiate with residents. เขาปฏิเสธที่จะเจรจากับชาวบ้าน
He refused the offer. ปฏิเสธข้อเสนอ ประโยคนี้ใช้บวกนาม offer

deny แปลว่า ปฏิเสธสิ่งที่ทำไปแล้ว คล้ายจะบอกว่าฉันไม่ได้ทำนะ เวลาใช้บวก v.ing
He denied going to the party with her. เขาปฏิเสธว่าได้ไปงานปาร์ตี้กับเธอ
ด้วยการแปลแบบนี้ deny จึงมักใช้ในลักษณะการปฏิเสธข้อกล่าวหาของจำเลยด้วย
The defendant denied the allegation. ประโยคนี้ใช้ deny บวกคำนาม
สังเกตว่ากรณีที่ใช้บวกกริยา to+v.1 จะหมายถึงสิ่งที่ยังไม่ทำ แต่จะทำในอนาคต ส่วน v.ing จะพูดถึงสิ่งที่ทำไปแล้วหรือเป็นทำจนเป็นนิสัย

คู่ตรงข้ามของ refuse และ deny คือ accept และ admit
accept ยอมรับสิ่งที่จะทำในอนาคต ตกลงใจ
accept to go to the party
accept the offer

ส่วน admit ยอมรับสิ่งที่ทำไปแล้วในอดีต ทำนองสารภาพ
admit going to the party with her
admit the allegation
ปิดท้ายด้วยสำนวน He that sows good seed shall reap good corn ทำดีได้ดีทำชั่วได้ชั่วนะจ๊ะ

พี่นุ้ย English Breakfast
โรงเรียนสอนภาษาอังกฤษนุ้ยอิงลิช
http://www.nuienglish.com

โดย: nuienglish@hotmail.com (เจ้าบ้าน ) [31 มี.ค. 55 12:55] ( IP A:110.168.0.197 X: )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live


คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน