verbs of feeling
   exhaust มีบางคนอ่านว่า เอ็ก ฮอด แต่ที่จริงต้องอ่านว่า เอ็ก ซอส (มันออกเสียงบ่เหมือนคิดฮอดบ้านเด้อน้องเด้อ) อยู่ในกลุ่มกริยาพิเศษ verbs of feeling ที่แสดงความรู้สึก กริยาพวกนี้มี adj. 2 แบบคือ ลง –ed แปลว่า รู้สึก ลง –ing แปลว่าน่า
interested รู้สึกสนใจ interesting น่าสนใจ
คนไทยไปตะโกนขายของให้ฝรั่งบอกว่า Are you interesting? ฝรั่งรำคาญเลยบอกว่า Yes, I am interesting, but I am not interested. ดังนั้นถ้าจะถามว่าคุณสนใจของไหม ต้องถามว่า Are you interested? Are you interested in this?
bored รู้สึกเบื่อ boring น่าเบื่อ
My life is boring. I am very bored. ชีวิตฉันน่าเบื่อ ฉันรู้สึกเบื่อมาก
My GPA is disappointing. I am disappointed. สังเกตว่าเมื่อประธานเป็นคน มักจะใช้รู้สึก ลงด้วย –ed ส่วนสิ่งของ ประสบการณ์ เช่นเกรดเฉลี่ย จะใช้ น่า ลงด้วย -ing
exhausted รู้สึกเหนื่อย exhausting น่าเหนื่อยหน่าย
เอากลอนไปจำเปลี่ยนบรรยากาศ
“exhausted รู้สึกเพลีย ใจละเหี่ยลงอีดี (-ed)
แต่ใช้ไอเอนจี (-ing) กับสิ่งที่น่าเพลียใจ
เรียกเวิร์บออฟฟีลลิ่ง (v. of feeling) เมื่อรู้จริงไม่สงสัย
สองแบบจำขึ้นใจ อิ้งเอ็ด (-ing,-ed) ใช้ให้ถูกทาง”

แบบฝึกหัด
Although I am ….., I pursue my ambition.
a. exhausting b. exhaust c. exhausted
ตัดตัวเลือก b. ทิ้ง เพราะเป็นกริยา แปลว่าทำให้เหนื่อย ตรงนี้อยู่หลัง verb to be บอกสภาพของประธาน จึงต้องเลือก adjective เมื่อ I ประธานที่เป็นคน เราจึงมักใช้ รู้สึก ตอบ exhausted ถึงข้างหลังจะอ่านไม่รู้เรื่องก็ไม่เป็นไร เพราะโจทย์ไม่ได้ถาม

Although I am exhausted, I pursue my ambition. แม้ว่าเหนื่อย แต่อยากได้ของที่อยู่สูง ตามหาความฝัน pursue คือไล่ตาม ambition คือทะเยอทะยาน

พยายามกันต่อไปนะEnglish Breakfast เป็นกำลังใจให้

ดร.พี่นุ้ย English Breakfast
โรงเรียนสอนภาษาอังกฤษนุ้ยอิงลิช
http://www.nuienglish.com

โดย: nuienglish@hotmail.com (เจ้าบ้าน ) [20 มิ.ย. 55 22:14] ( IP A:203.144.144.164 X: )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live

คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน