Tie the knot
   ปีนี้มีคู่รักดาราแต่งงานกันหลายคู่ ไม่ว่าจะเป็นชาคริต วุ้นเส้น พี่ป๋อ ณัฐวุฒิ ทำให้พี่นุ้ยคิดถึงสำนวนหรือ idiom อันนึงคือ tie the knot
Has he tied the knot yet? เขาแต่งงานแล้วหรือยัง
อย่าไปแปลว่า เขาขันน็อตเสร็จรึยัง นะ
Tie the knot with someone = get married to someone = แต่งงานกับใครสักคนหนึ่ง

idiom หรือสำนวนก็เป็นตัวสำคัญที่ทำให้เราได้คะแนนได้ในการสอบ มาดูตัวอย่างกันสักข้อ
I want to ______ at a reasonable hour and get things out of the way the next day. ฉันอยากจะ…. ในชั่วโมงหรือเวลาที่สมควร (reasonable) และ get things out of the way ในวันรุ่งขึ้น
get things out of the way นี่ก็สำนวนหมายถึง “ทำงานที่จำเป็นให้เสร็จ”
มีคำตอบให้เลือก (a.) hit the sack (b.) tie the knot

เขาพูดถึงการทำงาน เลยขอไม่เลือก tie the knot ไปตอบ hit the sack ดีกว่า
และคำตอบก็คือ hit the sack นั่นแหละ แต่ไม่ได้แปลว่าเราไปต่อยกระสอบทรายนะ
Hit the sack คือ เข้านอน
What time do you hit the sack? = What time do you go to sleep? คุณเข้านอนกี่โมง

นี่แหละเป็นหนึ่งในข้อสอบ admission เข้ามหาวิทยาลัยของ สทศ. รอบตุลาคม ปี 2552 นะคะ
น้องๆ ก็อย่าลืมเข้านอนแต่หัวค่ำ แล้วตื่นมาดู EB กันแต่เช้านะ
ว่ากันว่า Early to bed, early to rise makes you healthy, wealthy and wise.
นอนหัวค่ำ ตื่นแต่เช้า จะทำให้เรามีสุขภาพดี ร่ำรวย และฉลาดด้วย


ดร.พี่นุ้ย English Breakfast
โรงเรียนสอนภาษาอังกฤษนุ้ยอิงลิช
http://www.nuienglish.com

โดย: nuienglish@hotmail.com (เจ้าบ้าน ) [12 ก.ค. 55 22:28] ( IP A:14.207.169.20 X: )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live

คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน