Magic Writing การนิยามศัพท์
   ภายใน 2 ปี ข้างหน้า ประเทศไทยเข้าสู่ AEC (ประชาคมเศรษฐกิจอาเซียน ASEAN Economic Community) และธนาคารของผมจะต้องติดต่อกับธนาคารในภาคพื้นเอเชียอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ จึงมีความจำเป็นอย่างยิ่ง ที่จะต้องเรียนรู้ภาษาอังกฤษเพื่อใช้ในการทำงาน
ทั้งการพูด ฟัง อ่าน และเขียน จึงเรียนมาเพื่อขอคำแนะนำจากครูนุ้ย

ตอบ
ขอแนะนำในส่วนการเขียนแล้วกัน เราเคยคุยกันไปหลายครั้งแล้วนะคะสำหรับเรื่อง Magic Writing เปลี่ยนประโยคจากรูปแบบเดิมๆ ให้ดูสวยงามขึ้น วันนี้พี่นุ้ยหยิบยกมาให้ดูกันอีกตัวอย่างหนึ่งซึ่งน่าจะถูกใจคนทำงาน คนที่เขียนรายงานวิจัย และนักศึกษาที่กำลังทำวิทยานิพนธ์ภาษาอังกฤษอยู่ค่ะ
การทำรายงาน งานวิจัย เราจะต้องมีบทหนึ่งที่ต้องนิยามศัพท์ค่ะ
คนที่ทำวิทยานิพนธ์หรือ thesis จะต้องทำ literature review หรือเรียกว่าทบทวนวรรณกรรม คือการไปค้นคว้างานวิจัยที่มีมาก่อนหรือทฤษฏีที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อที่จะทำนั่นแหละ เราก็ต้องมีการให้คำจำกัดความคำศัพท์กันหน่อย
ตัวอย่างเอางานของพี่นุ้ยเลยแล้วกัน พี่นุ้ยทำหัวข้อ job satisfaction ก็ต้องบอกว่าความพึงพอใจต่องานนั้นหมายถึงอะไร โดยมาก หมายถึง เราก็นี่เลย Job satisfaction means …
Job satisfaction denotes an attitude toward working.
เบื่อแล้วใช่มั้ยกับรูปประโยคแบบนี้ Just Ask เลยขอนำเสนอคำอื่นๆที่เราใช้ในการนิยามศัพท์ได้ค่ะ
1. denotes  Job satisfaction denotes an attitude toward working.
2. refers to Job satisfaction refers to an attitude toward working.
3. is defined as Job satisfaction is defined as an attitude toward working.
Define แปลว่าให้คำจำกัดความ เห็น v. to be บวก v. 3 ก็จะเป็นประโยคถูกกระทำค่ะ
is defined as ถูกให้คำจำกัดความว่าเป็น
4.อีกตัวหนึ่งที่ใช้โครงสร้างคล้ายกัน และมักใช้ในงานวิชาการ งานวิจัย คือ is conceptualized as ถูกให้คอนเซปว่าเป็นJob satisfaction is conceptualized as an attitude toward working.

ดร.พี่นุ้ย English Breakfast
โรงเรียนสอนภาษาอังกฤษนุ้ยอิงลิช
http://www.nuienglish.com

โดย: nuienglish@hotmail.com (เจ้าบ้าน ) [19 ธ.ค. 55 23:24] ( IP A:124.121.172.150 X: )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live

คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน