respond และ responsibility
   Q: ความแตกต่างระหว่าง respond และ responsibility

A:respond แปลว่าตอบสนอง เป็นกริยา I greeted him but he didn't respond.
ฉันทักเค้าแต่เค้าไม่ได้ตอบกลับมา

คำที่สะกดคล้ายกันมากๆ คือ response ลงท้ายด้วย -se เป็นคำนามแปลว่าการตอบสนอง เช่น a response to the question การตอบหรือตอบสนองต่อคำถามนี้
I did not like his response to the question. ฉันไม่ชอบการตอบสนองของเขาต่อคำถามนี้

ส่วน responsibility จะมีความหมายว่าความรับผิดชอบ เป็นนามค่ะ เมื่อไรบอกว่าเป็นนามก็แปลว่าเป็นประธานหรือกรรมของประโยคได้ You need to take responsibility for your job. คุณจำเป็นต้องมีความรับผิดชอบต่องาน
คำนี้เห็นบ่อยในประกาศรับสมัครงาน จะมีเขียนชื่อตำแหน่งกับความรับผิดชอบว่าต้องทำงานอะไรบ้าง

โดยมากเราจะเห็นอยู่ในรูป adj.คือ to be responsible รับผิดชอบเรื่องอะไรจะใช้ว่า responsible for เช่น I am responsible for my job.ฉันรับผิดชอบต่องานของฉัน พอบอกเป็น adj.ต้องนึกเลยว่าเป็นคำขยายนาม วางอยู่หลัง v. to be (is, am, are) ได้

ขอสรุปเป็นกลอนช่วยจำให้เลยแล้วกัน
ไอทีวาย(-ity) ได้เป็นนาม ความรับผิด
แต่ถ้าคิด วางติดนาว(noun) กล่าวขยาย
เลือกซัฟฟิก (suffix)อิเบิล(-ible)ไว้ ในส่วนปลาย
ได้ความหมาย รับผิดชอบ รอบรู้งาน

ดร.พี่นุ้ย
โรงเรียนสอนภาษาอังกฤษ Nui-English
http://www.nuienglish.com
http://www.youtube.com/nuienglish

โดย: เจ้าบ้าน [30 ธ.ค. 56 14:01] ( IP A:124.122.19.120 X: )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live

คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน