ความแตกต่างระหว่าง violence กับ violation
   ความแตกต่างระหว่าง violence กับ violation สองคำที่ดูเหมือนแต่แตกต่าง
ร่วมต่อต้านการใช้ความรุนแรงต่อเด็กและสตรีภายใต้โครงการ Say No to Violence against Women
Violence แปลว่าความรุนแรง 1 ใน 3 ของเด็กและสตรี ถูกทำทารุณกรรม โดยการทุบตี ล่อลวงหรือล่วงละเมิด ซึ่งเป็นการกระทำที่ละเมิดสิทธิมนุษยชนร้ายแรง
ความรุนแรงต่อผู้หญิงสามารถเกิดได้หลายประเภท เช่น rape การข่มขืน sexual harassment การลวนลามทางเพศ และ domestic violence หรือการใช้ความรุนแรงในครอบครัว domestic หมายถึงภายใน เช่น domestic airport สนามบินหรือท่าอากาศภายนประเทศ แต่ในที่นี้จะหมายถึงในครอบครัว
ถ้าเป็นคำ adj ที่วางอยู่หน้านามหรือหลัง verb to be (is, am, are) จะใช้คำว่า violent ลงด้วย ent
มาดูตัวอย่างประโยคกัน
สองประโยคนี้มีความหมายเหมือนกัน
Rape and sexual harassment are acts of violence.
Rape and sexual harassment are violent acts.
ประโยคแรก เราใช้ violence เป็นคำนาม แปลว่าความรุนแรง
acts of violence หมายถึง การกระทำของ (ที่จัดอยู่ในกลุ่มของ) ความรุนแรง

ส่วนประโยคที่สอง violent อยู่หน้าคำนาม acts หมายถึงการกระทำที่รุนแรง

Violation หลายๆคนจะชอบคิดว่า violation เป็นคำนามของ violent แต่จริงๆ ไม่ใช่เพราะ violation แปลว่าการละเมิด อย่างเช่น woman rights violation จะแปลว่าการละเมิดสิทธิสตรี คำนี้จะมีรูปของกริยาคือ violate แปลว่าละเมิด
อย่างเช่น woman rights are violated. จะแปลว่าสิทธิสตรีถูกละเมิด
ประโยคนี้เป็นประโยคที่ประธานถูกกระทำ ใช้โครงสร้าง passive voice (verb to be บวกกริยาช่องที่สาม)

สรุป violence ความรุนแรง
Violation การละเมิด อย่าจำสับสนกับคำว่า violet ที่แปลว่าสีม่วงนะคะ
โดย: เจ้าบ้าน [21 ม.ค. 52 12:37] ( IP A:124.121.42.75 X: )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live
ความคิดเห็นที่ 1
   คำถามเพิ่มเติมและข้อคิดเห็นถึงรายการ
ส่งไปที่ englishbreakfast@thaipbs.or.th

พี่นุ้ย
http://www.nuienglish.com
โดย: nuienglish [24 ส.ค. 52 23:15] ( IP A:124.122.203.137 X: )

คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน