other, on the other hand, otherwise, in other words
   other
จดหมาย : ผมอยากสอบถามเกี่ยวกับพวกคำที่ใช้เชื่อมประโยคต่างๆ
วันนี้พี่นุ้ยจึงขอเก็งข้อสอบจากอีเมลล์นี้โดยเลือกคำว่า other และ other ที่อยู่ในคำเชื่อม
on the other hand / otherwise และ in other words

5.1) other แปลว่า “อื่นๆ อีกหลายๆ” ต้องมีคำนามมารับ
เช่น other books หนังสือเล่มอื่นๆอีกหลายเล่ม
แต่ถ้าจะเอาอื่นๆอีกเล่มเดียวละก็ใช้ว่า other books
สังเกตนะว่าพี่นุ้ยเขียนคำว่า other ไม่เติม s เพราะถ้ามี s เป็น others ก็เป็นสรรพนาม
แปลว่าสิ่งอื่นๆ ได้เลย โดยไม่ต้องคำนามอย่าง books มาวางด้านหลังแล้ว

5.2) on the other hand มักใช้พูดถึงความขัดกันของสถานการณ์
ตัวอย่างเช่น The job offers a lot of money. On the other hand, it is very competitive. งานนี้ให้เงินเดือนสูง แต่ก็แข่งขันกันสูง ซึ่งบางทีก็จะใช้คู่กับคำว่า “on the one hand”
On the one hand, the job offers a lot of money.
On the other hand หรือ on the other, it is very competitive.
จะทำให้เราเข้าใจชัดขึ้นว่ามีสองความคิดที่แตกต่างกัน
on the one hand มือหนึ่ง หรือใจหนึ่งก็คิดอย่างนึง
on the other hand อีกมือหนึ่งหรือในภาษาไทยก็คืออีกใจหนึ่งก็คิดอีกแบบ
ซึ่งดูเผินๆ on the other hand ก็จะคล้ายๆกับ but, however, nevertheless
แต่ on the one hand กับ on the other hand จะแสดงให้เห็นชัดเจนว่าในการคิดถึงเรื่องใดหรือสถานการณ์ใด เราสามารถมองได้หลายมุมมอง



5.3) otherwise แปลว่า “มิฉะนั้น”
เป็นคำสันธานซึ่งใช้เชื่อมประโยคบอกเงื่อนไขว่าถ้าไม่ทำเช่นนี้แล้วจะเกิดอะไรขึ้น เช่น
You have to study hard. Otherwise, you will fail the exam.
คุณต้องเรียนหนัก ไม่เช่นนั้นจะสอบตก

5.4) In other words แปลตรงตัวคือ ในคำอื่นๆ หรือ “อีกนัยหนึ่ง”
หมายถึงเราพูดประโยคที่มีความหมายเดียวกัน แต่ใช้คำต่างกันเพื่อสื่อสารออกมา เช่น
He has an expensive car, a luxurious house and brand name clothes.
In other words, he is very rich.

สรุป :
other อื่นๆอีกหลาย
on the other hand แสดงความขัดกัน
otherwise มิฉะนั้น
in other words อีกนัยหนึ่ง

โดย: nuienglish (เจ้าบ้าน ) [27 ก.พ. 52 2:40] ( IP A:124.121.34.95 X: )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live
ความคิดเห็นที่ 1
   คำถามเพิ่มเติมและข้อคิดเห็นถึงรายการ
ส่งไปที่ englishbreakfast@thaipbs.or.th

พี่นุ้ย
http://www.nuienglish.com
โดย: nuienglish [24 ส.ค. 52 23:14] ( IP A:124.122.203.137 X: )
ความคิดเห็นที่ 2
   ดีคะ พอดีนำข้อมูลไปทำpoint

โดย: scribblemanyja [23 ม.ค. 53 19:05] ( IP A:117.47.81.66 X: )

คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน