remember/recognize/ ฉีดยาและล้างแผลในภาษาอังกฤษ
   ถาม

วันนี้หนุมีคำถามจะถามพี่นุ้ย 2 คำถามค่ะดังนี้
1. คำว่า remember กับ recognize แตกต่างกันไหมและมีวิธีใช้อย่างไรคะ
2. คำว่า ฉีดยา กับ ล้างแผลในภาษอังกฤษ ใช้อย่างไรคะ
หนูขอขอบคุณล่วงหน้าคะ
น้องฝนเชียงใหม่

ตอบข้อหนึ่ง ก่อนนะคะ
remember คือจำได้อยู่แล้ว เช่น I always remember you.
recognize คือเห็นแล้วถึงจำได้ เช่น After seeing his face, I am able to recognize him เห็นหน้าเขาแล้ว เลยจำเขาได้ แต่ถ้ารีเมมเบอร์นี่มันต้องจำได้อยู่ในสมองแล้วตั้งแต่แรก
คำที่เกี่ยวข้องอีกคำคือ remind แปลว่าเป็นสื่อเตือนให้จำได้ เช่น His face reminds me of someone I have known before หน้าของเขาเตือนให้ฉันนึกถึงใครบางคนที่เคยรู้จักมาก่อน

ตอบข้อสอง
ฉีดยา เป็นคำนาม injection
เป็นกริยา give an injection

ล้างแผล เป็นคำนาม wound dressing
เป็นกริยา dress a wound

พี่นุ้ย
http://www.nuienglish.com
โดย: nuienglish [19 มี.ค. 52 22:10] ( IP A:124.122.204.179 X: )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live

คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน