Que sera sera....Whatever will be will be
   ไปโพสไว้ในห้องสมุดแปลเพลงค่ะ แต่ยังไม่ใครเห็น ขอรบกวนด้วยนะคะ ต้องเอาไปฝึกให้น้องๆ แล้วค่ะ

ขอบคุณมากๆ นะคะ


Que sera sera....Whatever will be will be
ขอความช่วยเหลือค่ะ อยากได้ท่านผู้รู้ทั้งหลายช่วยแปลเพลงนี้ให้เป็นกลอนได้มั้ยคะ จะไปทำเป็นโชว์ให้น้องๆค่ะ แต่ด้วยความรู้ที่อ่อนแอเหลือเกิน เลยต้องวอน พี่ๆ ขอความช่วยเหลือค่ะ

เพลงนี้ความหมายดี และเนื้อหาก็เหมาะกับเด็ก จะให้เค้าร้องแล้ว อ่านคำแปลภาษาไทยค่ะ

ขอบคุณล่วงหน้านะคะ :)


Que Sera, Sera

When I was just a little girl
I asked my mother
What will I be?
Will I be pretty?
Will I be rich?
Here's what she said to me:

Que sera, sera.
Whatever will be, will be.
The future's not ours to see.
Que sera, sera.
What will be, will be.

When I grew up and fell in love
I asked my sweetheart
What lies ahead?
Will we have rainbows
Day after day?
Here's what my sweetheart said:

Que sera, sera.
Whatever will be, will be.
The future's not ours to see.
Que sera, sera.
What will be, will be.

Now I have children of my own.
They ask their mother,
What will I be?
Will I be handsome?
Will I be rich?
I tell them tenderly:

Que sera, sera.
Whatever will be, will be.
The future's not ours to see.
Que sera, sera.
What will be, will be.
Que sera, sera.
โดย: pinky-piggy [28 พ.ย. 49 12:00> ( IP A:202.183.148.131 X: )
โดย: pinky-piggy [30 พ.ย. 49 17:10] ( IP A:203.144.212.53 X: )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live
ความคิดเห็นที่ 1
   เพราะเป็นเพลงนี้ ก็จะแปลให้

เมื่อยังเล็กฉันถามคุณแม่ว่า
โตขึ้นมาหนูจะเป็นอะไร
จะร่ำรวยสวยงามบ้างหรือไม่
คุณแม่ไขข้อข้อง ตอบดังนี้

เคว เซ รา เซรา นะลูกจ๋า
อะไรจะมา มันก็มาอยู่ดี
ใครจะเห็นอนาคตนั้นไม่มี
ทำให้ดีที่สุดเถอะลูกเอย

เมื่อเติบโตฉันถามสุดที่รัก
วันหน้าจักเป็นไฉนช่วยเฉลย
ฟ้าจะมีรุ้งทุกวันได้ไหมเอย
เขาได้เผยข้อข้องตอบดังนี้

เคว เซ รา เซรา นะเธอจ๋า
อะไรจะมา มันก็มาอยู่ดี
ใครจะเห็นอนาคตนั้นไม่มี
ทำให้ดีที่สุดเถอะดวงใจ

เมื่อฉันมีลูกน้อยในอ้อมอก
เจ้าทารกถามแม่ด้วยสงสัย
ฉันจะรวย จะหล่อกับเขามั้ย
ตอบด้วยใจรักลูกว่าดังนี้


เคว เซ รา เซรา นะลูกจ๋า
อะไรจะมา มันก็มาอยู่ดี
ใครจะเห็นอนาคตนั้นไม่มี
ทำให้ดีที่สุดเถอะลูกเอย
โดย: นา [30 พ.ย. 49 19:08] ( IP A:124.187.84.228 X: )
ความคิดเห็นที่ 2
   เอาละ เอาละ สนับสนุนเยาวชน

เงื่อนไขการช่วยก็คือ ตอนเอาไปโชว์และอ่านให้เด็กฟัง ขอดูรูปและขอทราบผลด้วยว่าเด็กชอบไหม และถ้าจะเอาไปเผยแพร่ต่อก็ไม่หวงห้ามแต่ขอให้อ้างอิงเครดิตผู้แปลด้วย

Que Sera, Sera

When I was just a little girl
I asked my mother
What will I be?
Will I be pretty?
Will I be rich?
Here's what she said to me:
เมื่อยังเด็กเล็กอยู่ ตอนนั้นหนูถามแม่ว่า
เมื่อโตขึ้นแม่จ๋า หนูจะโตเป็นอะไร
จะมีหน้าตาสวย หรือร่ำรวยบ้างหรือไม่
คำตอบตราตรึงใจ แม่สอนให้ได้คำนึง

Que sera, sera.
Whatever will be, will be.
The future's not ours to see.
Que sera, sera.
What will be, will be.
"เคว เซรา เซรา" สเปนว่าพูดได้ซึ้ง
สิ่งไรจะเกิดจึง ต้องเกิดแน่มิแปรผัน
อนาคตนั้นเล่า สุดที่เจ้าจะหยั่งมัน
เขาจึงเปรยเปรียบกัน ว่า "เคว เซรา เซรา"

When I grew up and fell in love
I asked my sweetheart
What lies ahead?
Will we have rainbows
Day after day?
Here's what my sweetheart said:
เมื่อเติบโตแรกรุ่น พบรักอุ่นอาบวิญญาณ์
ฉันถามคนรักว่า ภายภาคหน้าเป็นฉันใด
สายรุ้งจักสกาว วันแล้วเล่าให้เราไหม
คำตอบจากหวานใจ เหมือนอย่างแม่เคยรำพึง

Que sera, sera.
Whatever will be, will be.
The future's not ours to see.
Que sera, sera.
What will be, will be.
"เคว เซรา เซรา" สเปนว่าพูดได้ซึ้ง
สิ่งไรจะเกิดจึง ต้องเกิดแน่มิแปรผัน
อนาคตนั้นเล่า สุดที่เจ้าจะหยั่งมัน
เขาจึงเปรยเปรียบกัน ว่า "เคว เซรา เซรา"

Now I have children of my own.
They ask their mother,
What will I be?
Will I be handsome?
Will I be rich?
I tell them tenderly:
บัดนี้มีลูกน้อย ลูกลูกคอยถามแม่ว่า
เมื่อโตขึ้นแม่จ๋า หนูจะโตเป็นอะไร
จะมีหน้าตาสวย หรือร่ำรวยบ้างหรือไม่
ลูกจ๋าจงจำไว้ แม่สอนให้ได้คำนึง

Que sera, sera.
Whatever will be, will be.
The future's not ours to see.
Que sera, sera.
What will be, will be.
Que sera, sera.
"เคว เซรา เซรา" สเปนว่าพูดได้ซึ้ง
สิ่งไรจะเกิดจึง ต้องเกิดแน่มิแปรผัน
อนาคตนั้นเล่า สุดที่เจ้าจะหยั่งมัน
เขาจึงเปรยเปรียบกัน ว่า "เคว เซรา เซรา"
โดย: แอ๊ด ปากเกร็ด [1 ธ.ค. 49 13:04] ( IP A:203.107.189.68 X: )
ความคิดเห็นที่ 3
   เอาใหม่ๆ ลืมใส่จุดแยกวรรคให้ถูกฉันทลักษณ์ของกาพย์ยานี 11

Que Sera, Sera

When I was just a little girl
I asked my mother
What will I be?
Will I be pretty?
Will I be rich?
Here's what she said to me:
เมื่อยังเด็กเล็กอยู่.......ตอนนั้นหนูถามแม่ว่า
เมื่อโตขึ้นแม่จ๋า.........หนูจะโตเป็นอะไร
จะมีหน้าตาสวย.........หรือร่ำรวยบ้างหรือไม่
คำตอบตราตรึงใจ......แม่สอนให้ได้คำนึง

Que sera, sera.
Whatever will be, will be.
The future's not ours to see.
Que sera, sera.
What will be, will be.
"เคว เซรา เซรา"........สเปนว่าพูดได้ซึ้ง
สิ่งไรจะเกิดจึง...........ต้องเกิดแน่มิแปรผัน
อนาคตนั้นเล่า...........สุดที่เจ้าจะหยั่งมัน
เขาจึงเปรยเปรียบกัน...ว่า "เคว เซรา เซรา"

When I grew up and fell in love
I asked my sweetheart
What lies ahead?
Will we have rainbows
Day after day?
Here's what my sweetheart said:
เมื่อเติบโตแรกรุ่น.......พบรักอุ่นอาบวิญญาณ์
ฉันถามคนรักว่า.........ภายภาคหน้าเป็นฉันใด
สายรุ้งจักสกาว..........วันแล้วเล่าให้เราไหม
คำตอบจากหวานใจ....เหมือนอย่างแม่เคยรำพึง

Que sera, sera.
Whatever will be, will be.
The future's not ours to see.
Que sera, sera.
What will be, will be.
"เคว เซรา เซรา"........สเปนว่าพูดได้ซึ้ง
สิ่งไรจะเกิดจึง...........ต้องเกิดแน่มิแปรผัน
อนาคตนั้นเล่า...........สุดที่เจ้าจะหยั่งมัน
เขาจึงเปรยเปรียบกัน...ว่า "เคว เซรา เซรา"

Now I have children of my own.
They ask their mother,
What will I be?
Will I be handsome?
Will I be rich?
I tell them tenderly:
บัดนี้มีลูกน้อย...........ลูกลูกคอยถามแม่ว่า
เมื่อโตขึ้นแม่จ๋า.........หนูจะโตเป็นอะไร
จะมีหน้าตาสวย.........หรือร่ำรวยบ้างหรือไม่
ลูกจ๋าจงจำไว้............แม่สอนให้ได้คำนึง

Que sera, sera.
Whatever will be, will be.
The future's not ours to see.
Que sera, sera.
What will be, will be.
Que sera, sera.
"เคว เซรา เซรา"........สเปนว่าพูดได้ซึ้ง
สิ่งไรจะเกิดจึง...........ต้องเกิดแน่มิแปรผัน
อนาคตนั้นเล่า...........สุดที่เจ้าจะหยั่งมัน
เขาจึงเปรยเปรียบกัน...ว่า "เคว เซรา เซรา"
โดย: แอ๊ด ปากเกร็ด [1 ธ.ค. 49 13:09] ( IP A:203.107.189.68 X: )
ความคิดเห็นที่ 4
   สุดยอดมากๆครับ ทั้งคุณแอ๊ด และ คุณนา เปิดโลกทางภาษาและการแปล ให้คนงงงง อย่างผมได้อานิสงส์ไปด้วย ขอบคุณคนถามด้วยครับ/นนท์
โดย: nontthavara@yahoo.co.th [1 ธ.ค. 49 17:33] ( IP A:61.47.65.194 X: )
ความคิดเห็นที่ 5
   ขอบคุณสำหรับคำชมครับ คุณนนท์

ว่าแต่ยังไม่ได้สัมภาษณ์เจ้าของกระทู้เลยว่าหลงมาถึงนี่ได้อย่างไร
โดย: แอ๊ด ปากเกร็ด [1 ธ.ค. 49 18:24] ( IP A:124.121.93.191 X: )
ความคิดเห็นที่ 6
   นั่นปะไร ผมตะหงิดๆว่ามันมีอะไรบกพร่องอยู่ต้องเพิ่มเติม

เนื้อเพลงที่เจ้าของกระทู้ให้มายังตกไปท่อนหนึ่งคือท่อนที่ถามครูน่ะ คือเพลงนี้มันมีสี่ท่อน ท่อนแรกคนร้องถามแม่ ท่อนที่สองถามครู ท่อนที่สามถามคนรัก และท่อนที่สี่ก็วนมาโดนลูกตัวเองถามเมื่อตัวเองกลายเป็นแม่เสียเอง แต่ละครั้งก็เป็นคำตอบเดิมๆแต่ลึกซึ้งน่ะแหละ

งั้นแปะใหม่ ฉบับที่เนื้อร้องครบถ้วนอยู่ตรงนี้นะครับ

Que Sera, Sera

When I was just a little girl
I asked my mother
What will I be?
Will I be pretty?
Will I be rich?
Here's what she said to me:
เมื่อยังเด็กเล็กอยู่.......ตอนนั้นหนูถามแม่ว่า
เมื่อโตขึ้นแม่จ๋า.........หนูจะโตเป็นอะไร
จะมีหน้าตาสวย.........หรือร่ำรวยบ้างหรือไม่
คำตอบตราตรึงใจ......แม่สอนให้ได้คำนึง

Que sera, sera.
Whatever will be, will be.
The future's not ours to see.
Que sera, sera.
What will be, will be.
"เคว เซรา เซรา"........สเปนว่าพูดได้ซึ้ง
สิ่งไรจะเกิดจึง...........ต้องเกิดแน่มิแปรผัน
อนาคตนั้นเล่า...........สุดที่เจ้าจะหยั่งมัน
เขาจึงเปรยเปรียบกัน...ว่า "เคว เซรา เซรา"

When I was just a child in school
I asked my teacher what should I try
Should I paint pictures?
Should I sing songs?
Here was her wise reply
เมื่อยามเข้าโรงเรียน.....เฝ้าอ่านเขียนเรียนวิชา
ฉันถามคุณครูว่า..........หนูจะเรียนอะไรดี
ขับร้องหรือวาดเขียน....ควรจะเพียรทางไหนนี่
คุณครูมีวิธี..................ฉลาดตอบชวนติดตรึง

Que sera, sera.
Whatever will be, will be.
The future's not ours to see.
Que sera, sera.
What will be, will be.
"เคว เซรา เซรา"........สเปนว่าพูดได้ซึ้ง
สิ่งไรจะเกิดจึง...........ต้องเกิดแน่มิแปรผัน
อนาคตนั้นเล่า...........สุดที่เจ้าจะหยั่งมัน
เขาจึงเปรยเปรียบกัน...ว่า "เคว เซรา เซรา"

When I grew up and fell in love
I asked my sweetheart
What lies ahead?
Will we have rainbows
Day after day?
Here's what my sweetheart said:
เมื่อเติบโตแรกรุ่น.......พบรักอุ่นอาบวิญญาณ์
ฉันถามคนรักว่า.........ภายภาคหน้าเป็นฉันใด
สายรุ้งจักสกาว..........วันแล้วเล่าให้เราไหม
คำตอบจากหวานใจ....เหมือนอย่างแม่เคยรำพึง

Que sera, sera.
Whatever will be, will be.
The future's not ours to see.
Que sera, sera.
What will be, will be.
"เคว เซรา เซรา"........สเปนว่าพูดได้ซึ้ง
สิ่งไรจะเกิดจึง...........ต้องเกิดแน่มิแปรผัน
อนาคตนั้นเล่า...........สุดที่เจ้าจะหยั่งมัน
เขาจึงเปรยเปรียบกัน...ว่า "เคว เซรา เซรา"

Now I have children of my own.
They ask their mother,
What will I be?
Will I be handsome?
Will I be rich?
I tell them tenderly:
บัดนี้มีลูกน้อย...........ลูกลูกคอยถามแม่ว่า
เมื่อโตขึ้นแม่จ๋า.........หนูจะโตเป็นอะไร
จะมีหน้าตาสวย.........หรือร่ำรวยบ้างหรือไม่
ลูกจ๋าจงจำไว้............แม่สอนให้ได้คำนึง

Que sera, sera.
Whatever will be, will be.
The future's not ours to see.
Que sera, sera.
What will be, will be.
Que sera, sera.
"เคว เซรา เซรา"........สเปนว่าพูดได้ซึ้ง
สิ่งไรจะเกิดจึง...........ต้องเกิดแน่มิแปรผัน
อนาคตนั้นเล่า...........สุดที่เจ้าจะหยั่งมัน
เขาจึงเปรยเปรียบกัน...ว่า "เคว เซรา เซรา"
โดย: แอ๊ด ปากเกร็ด [1 ธ.ค. 49 18:47] ( IP A:124.121.97.137 X: )
ความคิดเห็นที่ 7
   เอ เราว่า เกอะ เซอครา เซอครา
เป็นภาษาฝรั่งเศสนะลุง
Que = What, whatever?
sera = verb to be ที่เป็นรูปในอนาคต
พอเห็นลุงพูดชักไม่แน่ใจเด๋วมาใหม่
ความรู้ภาษาฝรั่งเศสเอาคืนครูไปตั้งกะอยู่ปีหนึ่งแล้ว
โดย: ดาหา [3 ธ.ค. 49 13:34] ( IP A:58.8.123.64 X: )
ความคิดเห็นที่ 8
   ไปค้นมา ได้มาตัวอย่างหนึ่งที่พอจะเห็นกันบ้าง
Qui sera Président de la République Francaise aux Présidentielles 2007
ใครจะเป็นประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐฝรั่งเศสจากการเลือกตั้งประธานาธิบดีปี 2007
โดย: ดาหาจ้ะ [3 ธ.ค. 49 13:46] ( IP A:58.8.123.64 X: )
ความคิดเห็นที่ 9
   ผมมันก็เศษฝรั่งคือไม่รู้ทั้งสเปนหรือฝรั่งเศส ลองๆค้นเน็ตเขาว่าภาษาสเปน เอาไปแปะไว้ในถนนนักเขียนก็มีคนรู้ภาษาสเปนมาบอกว่ามันอ่าน เกะ คล้ายๆกับที่คุณดาหาว่า ไม่เห็นเขาทักทัวงว่าไม่ใช่ภาษาสเปน

แล้วตกลงมันภาษาอะไรกันแน่? ชักเมา
โดย: แอ๊ด ปากเกร็ด [3 ธ.ค. 49 14:50] ( IP A:124.121.97.64 X: )
ความคิดเห็นที่ 10
   ทั้งสองภาษามีรากเหง้ามาจากลาตินเหมือนกัน
อาจจะคล้าย ๆกันก็ได้
แต่เข้าไปดูในดิคภาษาสเปนออนไลน์
"ser" เป็น verb เหมือนกับ verb to be
sera คงเป็นรูปอนาคตของ ser
เอาตัวอย่างมาเผื่อ....................

Sé que será una temporada muy difícil.
แปลว่า
I know that it will be one season very difficult.
โดย: ดาหาภาษาพางง [3 ธ.ค. 49 20:25] ( IP A:58.8.117.92 X: )
ความคิดเห็นที่ 11
   คิดว่าน่าจะถูกทั้งคู่
หรือเปล่า?????
โดย: ดาหาสนุกจัง [3 ธ.ค. 49 20:26] ( IP A:58.8.117.92 X: )
ความคิดเห็นที่ 12
   เอาละ เพื่อไขข้อข้องใจทั้งหมด ตอบได้แล้ว ตามไปดูได้ที่นี่ สรุปได้ว่ามันเริ่มเป็นภาษาอิตาเลี่ยน เขามาแปลงเป็นภาษาสเปน ซึ่งภาษาสเปนกับฝรั่งเศสนั้นเขาว่ามันสะกดเหมือนกันเป๊ะ แต่ออกเสียงต่างกัน ดังนั้นไม่ต้องสงสัยว่าทำไมเจ๊ดาหาถึงงง

อ่านเกร็ดการถ่ายทำและการแต่งเพลงร้องเพลงนี้แล้วสนุกดี ไม่น่าเชื่อว่านักร้องคือ ดอริส เดย์ ไม่ชอบเพลงนี้เอาเลย แต่เพลงกลับดังเอาๆจนได้รางวัลตุ๊กตาทองในปีนั้น

http://answers.google.com/answers/threadview?id=430331

Question

Subject: Lyrics of a song in a movie
Category: Arts and Entertainment > Movies and Film
Asked by: francisco68-ga
Question ID: 430331

In what language were the words"Que será,será" (Doris Day-the man that knew to mutch)written on, was it Portuguese or Spanish, and why was that language used?
Thank you

Answer

Subject: Re: Lyrics of a song in a movie
Answered By: bobbie7-ga on 07 Jan 2006 09:44 PST
Rated:
Hello Francisco68,

The song "Que Sera, Sera" was written in 1955 by Jay Livingston and Ray Evans for Doris Day to sing in "The Man Who Knew Too Much."

“In Alfred Hitchcock's The Man Who Knew Too Much, she sang "Que Será,Será", which won an Oscar. "Que Será, Será" (Spanish for "What Will Be, Will Be") became her signature song.”
http://www.answers.com/topic/doris-day

Que Sera Sera is Spanish not Portuguese. It is also spelled the same in French but would be pronounced slightly differently.

Why was that language used?

While making the film , Alfred Hitchcock told the songwriters he didn't know what kind of song he wanted, but that it would help if it had a foreign title (because Stewarts' character was a roving ambassador), and the song had to be sung to a little boy.

Excerpts:

Alfred Hitchcock was putting together a picture called The Man Who Knew Too Much. He wanted Jimmy Stewart to star, but Stewarts' agent (MCA) said he couldn't have Stewart unless he took another of their clients,Doris Day, for the female lead, and Livingston & Evans to write the songs for her. The other 99.99% of their careers, Livingston & Evans would get the job, and then call their agent to put together the deal. As mentioned before, this was the only time the roles were reversed. Initially, Hithcock didn't want Doris Day, AND he didn't want a song (even though Doris' character was a singer in the film). Well, he relented on Doris Day (ultimately coming to believe she did a wonderful job) AND he told Jay and Ray that he had found a way to use a song in the story. He told them he didn't know what kind of song he wanted, but that it would help if it had a foreign title (because Stewarts' character was a roving ambassador), and the song had to be sung to a little boy. Well, Jay had recently seen a picture called The Barefoot Contessa, in which Rosanno Brazzi had taken Ava Gardner to his ancestral castle in Italy. Carved there in stone was the family motto: Che Sera Sera. He explained to her what it meant. Jay thought it might make a good song title, so he wrote it down (in the dark). When they got the Hitchcock assignment, Jay and Ray both knew it was the perfect title. They changed the spelling to the Spanish "Que Sera Sera" because there are so many Spanish-speaking people in the world. The phrase is spelled the same in French as well (which probably explains the international popularity of the song). Jay sang the finished song for Hitchcock, who remarked,"I told you I didn't know what kind of a song I want. That's the kind of song I want". He then walked out and they didn't see him again for years.

(…)

"Meanwhile, Doris was not at all thrilled by the prospect of singing Que Sera Sera. She actually refused to record it, until Paramount pressured her into doing so because it was the important song in the picture. Paul Weston, who was at the session, said she did it in one take and said, "That's the last time you'll ever hear that song". She thought it was a childrens' song and, thus, not a likely candidate for a hit record. As it turns out, it became her biggest hit and the theme of her TV show.”

Google Groups: taken from a Hitchcock website
http://groups.google.com/group/rec.music.rock-pop-r+b.1950s/browse_thread/thread/4f3b8f1cfe3dc63/01db7e455a9e6e7c?lnk=st&q=french+que+sera+sera+doris+day&rnum=3#01db7e455a9e6e7c


Doris Day who sang that Que Sera Sera did not initially believe in those lines. Here is an anecdote about that all-time favorite in Doris Day’s words.

"We went to their [lyricists Jay Livingston and Ray Evans> music studio, where they played ‘Que Sera, Sera’ for me. I thought it was fine for the spot in the picture where it was needed, but later, when I saw Marty [Melcher; Doris Day’s agent and then husband>, I expressed my disappointment that it did not have a broader appeal.

‘What do you mean?’ Marty asked.

‘Well, it’s a kiddy song. It’s sweet, and perfect for where I sing it in the film, but I was hoping it would be more than that. You know –‘Whatever will be, will be’ – that’s not really my kind of lyric.’

‘I think you’re dead wrong. Hitchcock and I both think it’s going to be a big hit. You’ll see.’

Of course, I’ve never been wronger about anything than I was about ‘Que Sera’. I recorded it for Columbia and for the movie album and it became the most popular of all my songs."
[source: Doris Day -Her Own Story, by A.E.Hotchner, 1976, pp.146-147>
http://www.sangam.org/articles/view2/?uid=1260


Search criteria:
Que Sera Sera Doris Day
Hitchcock song The Man Who Knew Too Much
Jay Livingston Ray Evans

I hope the information provided is helpful!

Best regards,
Bobbie7


--------------------------------------------------------------------------------
Clarification of Answer by bobbie7-ga on 07 Jan 2006 10:10 PST
Additional information:

"Here's the latest background information on another of the 2005 HALL OF
FAME inductees: Doris Day's WHATEVER WILL BE, WILL BE (QUE SERA, SERA).


The song was written by Ray Evans and Jay Livingston, having been inspired by a phrase in the Ava Gardner film, THE BAREFOOT CONTESSA, where the character played by Rossano Brazzi had the family motto "Che Sera, Sera." Evans and Livingston switched the Italian "Che" to "Que," changing the language from Italian to Spanish (because Spanish was more widely spoken in the US).


WHATEVER WILL BE, WILL BE (QUE SERA, SERA) was written for Alfred Hitchcock's remake of his own British thriller from 1934, THE MAN WHO KNEW TOO MUCH. Doris Day and James Stewart starred. Hitchcock didn't normally use music in his films, but Paramount Pictures (the film's producers) felt that Doris Day's fans would be expecting to hear her sing.


"Que sera, sera" means "What will be, will be." Normally, QUE SERA, SERA would have been the song's official title, but as the Academy of Motion Picture Arts & Sciences only considered English-titled songs for Oscars, the songwriters were asked to release it under it's English translation."

http://groups.google.com/group/rec.music.rock-pop-r+b.1950s/browse_thread/thread/2a5f6a8bd48d1ff4/9ae9dd39683d42e1?lnk=st&q=alfred+hitchcock+wanted+a+language+title+for+the+doris+day+son+in+the+man+knew+too+much&rnum=1&hl=en#9ae9dd39683d42e1


francisco68-ga rated this answer:
Very complete answer, and thanks for the link to the Hitchcock site
โดย: แอ๊ด ปากเกร็ด [4 ธ.ค. 49 8:58] ( IP A:203.107.189.68 X: )
ความคิดเห็นที่ 13
   กลับมาวันศุกร์นะจ๊ะ ไปแอ่วเวียงพิงค์
โดย: แอ๊ด ปากเกร็ด [5 ธ.ค. 49] ( IP A:124.121.92.230 X: )
ความคิดเห็นที่ 14
   จำได้ว่าพี่นามีความหลังซึ้งใจกับเพลงนี้ค่ะ

โดย: ชะนีบาร์บี้ [5 ธ.ค. 49 17:36] ( IP A:203.114.115.161 X: )
ความคิดเห็นที่ 15
    เพิ่งกลับมาเหมือนกันค่ะ

ขอขอบพระคุณทุกท่านมากค่ะ ซาบซึ้ง จะทำให้ดีที่สุดนะคะ
โดย: pinky-piggy [6 ธ.ค. 49 11:21] ( IP A:203.144.212.53 X: )
ความคิดเห็นที่ 16
   คุณ พิงกี้
แปลแล้วมาแปะที่นี่บ้างนะคะ
อยากอ่านค่ะ
โดย: ดาหา [6 ธ.ค. 49 21:43] ( IP A:58.8.126.58 X: )
* ขณะนี้พี้นที่เต็ม ไม่สามารถโพสต์กระทู้เพิ่มได้ *

คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน