ข่าว SIN ขอกองทุน
   https://news.bbc.co.uk/2/hi/health/1931661.stm
โดย: บาปจริงๆ เหมือนบ้านเราเลย [19 ม.ค. 54 14:03] ( IP A:58.8.18.220 X: )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live
ความคิดเห็นที่ 1
    Ms Bean said in an effort to contain compensation pay outs, the NHS defended every case and therefore sent legal costs soaring.

In order to reduce the legal bill, SIN wants a victims'compensation fund to be set up.

Ms Bean said the chief medical officer has acknowledged that one in 10 patients attending hospitals will be subjected to a medical error.

Recent research has estimated 34,000 people die needlessly each year in UK hospitals.


คุ้นๆเน้อะ ... ไม่รู้ใครก็อปใครมา
โดย: . [19 ม.ค. 54 15:51] ( IP A:210.86.181.20 X: )
ความคิดเห็นที่ 2
   Medical error victims call for action
เหยื่อของความผิดพลาดทางการแพทย์ร้องรัฐบาล

Medical errors can cause much misery
Victims of medical errors have called for the government to provide better protection for patients.

ผู้เคราะห์ร้ายจากความผิดพลาดทางการแพทย์หลายคน ได้ออกมาเรียกร้องให้รัฐบาลอังกฤษให้มีระบบคุ้มครองป้องกันผู้ป่วยที่ดีกว่าปัจจุบัน
A group of around 50 campaigners handed a petition to the Department of Health on Monday.
เมื่อวันจันทร์ที่ผ่านมา กลุ่มผู้เรียกร้องประมาณ๕๐คนได้จับมือกันไปเรียกร้องที่กระทรวงสุขภาพ
They say doctors must be made more accountable, and patients must be given better access to the facts of their treatment.
โดยผู้ชุมนุมแถลงว่า แพทย์จะต้องแสดงความรับผิดชอบมากกว่านี้ และต้องให้ผู้ป่วยสามารถเข้าถึงข้อเท็จจริงในรับการตรวจรักษาของตนได้ดีกว่าปัจจุบัน

We want an end to the denial and cover-up culture
“พวกเราต้องการให้ยุติวัฒนธรรมการปกปิดและไม่ยอมรับผิด”
"We want an open and honest culture in which doctors will be able to acknowledge their mistakes."
“เราต้องการวัฒนธรรมที่ซื่อตรงและเปิดเผย เพื่อที่แพทย์จะได้สามารถยอมรับความผิดพลาดต่างๆของพวกเขา”
โดย: อะไรจะเหมือนกันขนาดนี้ [21 ม.ค. 54 11:11] ( IP A:210.86.181.20 X: )
ความคิดเห็นที่ 3
   The demonstration was organised by the pressure group Sufferers of Iatrogenic Neglect (SIN).

การชุมนุมประท้วงในครั้งนั้จัดขึ้นโดยกลุ่มนักเคลื่อนไหวกดดันที่เรียกตัวว่าผู้ได้รับความทุกข์ทรมานจากทุรเวชปฏิบัติ (Sufferers of Iatrogenic Neglect)หรือSIN
An iatrogenic illness is one caused by the treatment a patient receives.
โรคหมอทำเป็นความเจ็บป่วยอีกชนิดหนึ่งที่มีสาเหตุจากกระบวนการรักษาพยาบาล ที่ผู้ป่วยได้รับ
SIN founder member Gillian Bean said: "The unpalatable truth is that the victim of a medical blunder will find that their ensuing healthcare has been put into jeopardy because to give remedial care would be to disclose the fact that damage has occurred, thereby giving evidence for a potential legal action.

จิลเลียน บีน สมาชิกผู้ก่อตั้งของกลุ่มSINกล่าวว่า “ความเป็นจริงที่รับไม่ได้ก็คือ คนที่เป็นเหยื่อของความเลินเล่อทางการแพทย์จะพบว่าการรับบริการเกี่ยวกับสุขภาพครั้งถัดไปของตนต้องตกอยู่ในภาวะเสี่ยงอันตราย เพราะการให้การเยียวยาแก้ไขอาจเป็นการเปิดโปงความจริงที่ว่าได้มีความเสียหายเกิดขึ้นแล้ว ดังนั้นจึงเป็นการให้พยานหลักฐานที่โน้มนำไปสู่ดำเนินการทางกฎหมาย”
"We are fighting for a more civilised and humane way of dealing with medical errors.
“พวกเรากำลังต่อสู้เรียกร้องเพื่อให้มีการปฏิบัติต่อความผิดพลาดทางการแพทย์ตามวิถีทางที่มีอารยธรรมและมีมนุษยธรรมมากกว่านี้”
"We want an end to the denial and cover-up culture.
“พวกเราต้องการให้ยุติวัฒนธรรมการปกปิดและไม่ยอมรับผิด”
"We want an open and honest culture in which doctors will be able to acknowledge their mistakes."
“เราต้องการวัฒนธรรมที่ซื่อตรงและเปิดเผย เพื่อที่แพทย์จะได้สามารถยอมรับความผิดพลาดต่างๆของพวกเขา” Soaring costs
ต้นทุนค่าใช้จ่ายที่พุ่งสูง
Ms Bean said in an effort to contain compensation pay outs, the NHS defended every case and therefore sent legal costs soaring.
นางบีนกล่าวว่ากระทรวงสุขภาพแห่งชาติต่อสู้ในทุกคดีเพื่อพยายามยับยั้งจำกัดการชดใช้ค่าเสียหาย ส่งผลให้ค่าใช้จ่ายด้านกฎหมายพุ่งสูง
In order to reduce the legal bill, SIN wants a victims' compensation fund to be set up.
ซินต้องการให้มีการตั้งกองทุนชดเชยความเสียหายเพื่อลดค่าใช้จ่ายด้านกฎหมาย
Ms Bean said the chief medical officer has acknowledged that one in 10 patients attending hospitals will be subjected to a medical error.
นางบีนได้กล่าวว่าหัวหน้าของแพทย์ได้ยอมรับแล้วว่า 1ใน 10 ของคนไข้ที่รักษาตัวในโรงพยาบาลอาจประสบปัญหาความผิดพลาดทางการแพทย์
โดย: .. [21 ม.ค. 54 11:18] ( IP A:210.86.181.20 X: )
ความคิดเห็นที่ 4
   Recent research has estimated 34,000 people die needlessly each year in UK hospitals.
การวิจัยที่ผ่านๆมาประเมินได้ว่ามีคนตายในโรงพยาบาลของสหราชอาณาจักรในแต่ละปีราว ๓๔,๐๐๐ ศพโดยไม่มีความจำเป็น
Marilyn Lewis, of Action Against Unnecessary Hysterectomy (AAUH), said: "We have the right not to have our bodies unnecessarily invaded.
มาริลีน ลิวอิส จากกลุ่มรณรงค์ต่อต้านการตัดมดลูกโดยไม่จำเป็น (AAUH) ได้กล่าวว่า “เรามีสิทธิที่จะไม่ยอมให้ร่างกายของเราถูกย่ำยีโดยที่ไม่จำเป็น”
"Having a womb is part of being a woman, and many of us can no longer have physical relationships.
“การมีมดลูกเป็นส่วนหนึ่งของการเป็นผู้หญิง และมีพวกเราหลายคนไม่สามารถมี(เพศ)สัมพันธ์ทางกายภาพได้อีกต่อไป”
"All of us feel we have been misled and betrayed by the medical profession."
“พวกเราทุกคนรู้สึกว่าถูกทำให้เข้าใจผิดและถูกทรยศหักหลังโดยวิชาชีพแพทย์” Missing files
“ แฟ้มประวัติที่หายไป”
Ellen Williams, 46, from Liverpool, was implanted with HRT despite having endometriosis, or bleeding of the womb lining.
เอลเลน วิลเลียมส์ หญิงอายุ ๔๖ปี ชาวลิเวอร์พูล ผู้ที่ได้รับการรักษาด้วยวิธีฝังฮอร์โมนทดแทน แม้ว่าจะมีเยื่อบุมดลูกขึ้นผิดที่หรือมีเลือดออกจากเยื่อบุมดลูก
She said: "HRT exacerbates the problem and now I bleed from the vagina and bowel, and have no womb.
เธอกล่าวว่า “การทำ HRT ทำให้เกิดปัญหารุนแรงมากขึ้นและขณะนี้ฉันก็มีเลือดออกจากช่องคลอดและลำไส้แล้วก็ไม่มีมดลูก "I have been unable to seek any sort of compensation because medical files mysteriously went missing and we have no evidence."
ฉันไม่สามารถที่จะขอการชดเชยจากหน่วยงานใดๆเพราะว่าแฟ้มประวัติทางการแพทย์ได้หายไปอย่างลึกลับและเราก็ไม่มีพยานหลักฐาน “
Derek Bye, of Poole, Dorset, became a member of Parents Recognition of Paediatric Errors because his daughter suffered a reaction to an injection given for diagnosing a urine infection.
ดีเร็ค บาย จากเมืองพูล,ดอร์เซท ได้มาเป็นสมาชิกของกลุ่มญาติผู้เสียหายจากความผิดพลาดด้านสูติ-นรีเวช เนื่องจากบุตรสาวเกิดการแพ้จากผลของการฉีดยาที่ได้รับจากการวินิจฉัยว่าติดเชื้อในทางเดินปัสสาวะ "She had an inflammation of the brain and the consultant diagnosed epilepsy and prescribed drugs for the condition.
เธอมีอาการสมองอักเสบหลังจากนั้นและแพทย์ที่ปรึกษาวินิจฉัยว่ามีอาการลมชัก และได้ให้ยาเพื่อรักษาอาการดังกล่าว
"Despite the fact I was not at all happy with giving the drugs, I had to because they threatened to have her taken into care if I did not comply."
“แม้ว่าจริงๆแล้วผมไม่สบายใจเลยแม่แต่น้อยกับการให้ยานั่น แต่ผมก็ต้องยอมเพราะเขาขู่ว่าจะไม่ยอมรักษาเธอถ้าผมไม่ยินยอม”
His daughter died and the family was now helping police with manslaughter inquiries.
ลูกสาวเขาได้เสียชีวิตลง และขณะนี้ทางครอบครัวกำลังช่วยเจ้าหน้าที่ตำรวจอยู่ในการสอบสวนข้อหาฆาตกรรม
โดย: .. [21 ม.ค. 54 11:21] ( IP A:210.86.181.20 X: )
คลิก เพื่อเปลี่ยนกลับไปแสดงความคิดเห็นแบบเดิม

ชื่อไฟล์รูปห้ามมีอักขระพิเศษ เช่น (#),(<),(>),(&) เป็นต้นค่ะ
ชื่อ / e-mail :    แทรกไอคอนน่ารักๆในข้อความ
e-mail :
ส่งอีเมลทุกครั้งที่มีการตอบกระทู้       (ใส่ Email เมื่อต้องการให้ส่ง Email เมื่อมีคนมาโพสในกระทู้)


CAPTCHA code



คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน