อยากทราบความหมายของตัวย่อค่ะ
   ความหมายของ SchH, VA, SG, 1/A, ZBV, SZ, ZW, ZB ที่มีตัวเลขตามหลัง มันคืออะไร แปลว่าอะไรคะ
โดย: งงมานานแล้วค่ะ [27 ส.ค. 48 15:24] ( IP A:203.151.140.112 X: )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live
ความคิดเห็นที่ 1
   SchH ชูทฮุนด์ แปลว่า สุนัขอารักขา
VA เฟาอา เป็นผลการประกวดความสวยงาม หมายถึง ดีเลิศ หรือดีเยี่ยมคัดเป็นพิเศษ
SG เอสเก เซกู๊ด แปลว่า ดีมาก
1/ คัดพันธ์ชั้น 1 จริงๆแล้วควรเป็น kkl. 1
A ผ่านการรับรองข้อตะโพก จริงๆแล้วควรเป็น "a" แล้วตามด้วยระดับการรับรอง ว่าเป็น Normal , Fast normal , NZ

ZB ไม่รู้คำเต็มแต่หมายถึงผลการประกวด
V ผลการประกวดระดับดีเยี่ยม
SZ หมายถึง ทะเบียนตัวสุนัข
ZW ซุกแวท หมายถึงคะแนนคุณค่าในการผสมพันธุ์ ทุกวันนี้จะหมายถึงคะแนนคุณค่าด้านโรคข้อตะโพกพิการ คะแนนยิ่งต่ำยิ่งดี ควรเลือกตัวที่ต่ำกว่า 100 ครับ
ZB อันนี้ตอบไปแล้วครับ

ทั้งนั้ ทั้งนั้น ไม่เคยเรียนภาษาเยอรมันมาเลยครับ
ยังไงป้าวิช่วยแก้ไขให้ด้วยนะครับ
โดย: snooker [27 ส.ค. 48 23:18] ( IP A:203.156.43.54 X: )
ความคิดเห็นที่ 2
   
BH = Begleithund

SchH = Schutzhund

VA = Vorzüglich-Auslese

SG = sehr Gut

KKL = ???

ED = Ellbogendysplasie

HD = Hüftgelenkdysplasie

Normal = ปรกติ

Fast normal = เกือบปรกติ

Noch zugelassen = ยังคงให้ผ่าน

ZBV = ???

SZ = ???

ZW = Zuchtwert

V = Vorzüglich

TSB = Triebveranlagung, Selbstsicherheit und

Belastbarkeit

RTP = Rettungshund-Tauglichkeitsprüfung

QSC = Qualifications-Speed-Cup

PL = Prüfungsleiter/Prüfungsleiterin

PO = Prüfungsordnung

LR = Leistungsrichter/Leistungsrichterin

HZ = Hörzeichen

HF = Hundeführer/Hundeführerin

HL = Helfer/Helferin

FH = Fährtenhund

FPr1-3 = Fährtenprüfung in den Stufen 1-3

FL = Fährtenleger/Fährtenlegerin

dhv = Deutscher Hundesportverband e.V.

DMC = Deutscher Malinois Club

CSC = Combinations-Speed-Cup

AZG = Arbeitsgemeinschaft der Zuchtvereine und

Gebrauchshundeverbände

AZG-MV = AZG-Mitgliedsvereine/-verbände

AKZ = Ausbildungskennzeichen

StP = Stöberprüfung

THS = Turnierhundesport

TO = Turnier-Ordnung des VDH

VDH = Verband für des Deutsche Hundewesen e.V.

VK = Vierkampf

VPG = Vielseitigkeitsprüfung für Gebrauchshunde

VT = Verkehrsteil

WH = Wachhund

https://www.weiterstadt-online.de/vereine/psg/html/glossar.htm

https://www.weiterstadt-online.de/vereine/psg/html/index.htm?turnierhundesport.htm
โดย: tent [28 ส.ค. 48 2:59] ( IP A:210.86.207.228 X: )
ความคิดเห็นที่ 3
   12.05.2005

https://www.schaeferhund.de/sv_start_english.htm

https://www.schaeferhund.de/International/01_aktuell/Phuket.pdf
โดย: tent [28 ส.ค. 48 3:28] ( IP A:210.86.207.228 X: )
ความคิดเห็นที่ 4
   ความคิดเห็นที่ 2 อ่านบรรทัดแรกๆยังไม่เห็นชื่อคนโพสต์ก็รู้แล้วว่าเป็นตา Tent
โดย: ตาเฉิ่ม (The Expert) [31 ส.ค. 48 13:18] ( IP A:203.144.184.152 X: )
ความคิดเห็นที่ 5
   ตาเฉิ่ม...รู้ว่าเป็นตา tent แล้วรู้คำแปลเป็นภาษาไทยรึเปล่า...ถ้ารู้ก็แปลให้ด้วย เพราะตา tent แกชอบบอก...แต่ไม่ชอบแปล
โดย: ป้าวิ [31 ส.ค. 48 15:26] ( IP A:203.172.57.105 X: )
ความคิดเห็นที่ 6
   เรื่องแค่นี้ไม่ต้องถึงมือผมม้างงงงงงงงงงง
โดย: ตาเฉิ่ม (The Expert) [1 ก.ย. 48 14:05] ( IP A:203.144.184.152 X: )
ความคิดเห็นที่ 7
   KKL ได้ยินเค้าเรียกทับศัพท์ว่า เคอคลาส
ภาษาเยอรมัน จำไม่ได้ ไม่กล้าเขียน
โดย: snooker [1 ก.ย. 48 17:01] ( IP A:203.156.43.54 X: )
ความคิดเห็นที่ 8
   ป้าวิก็ไม่เคยเรียนเยอรมันจะมาเริ่มตอนนี้ก็ไม่ทันเสียแล้ว,กระโหลก ปิดล้อคกุญแจเรียบร้อย

ตาเฉิ่ม พูดผิดรึเปล่า พูดใหม่ได้นะ....ไม่ต้องถึงมือ...หรือ ว่ามือไม่ถึง
โดย: ป้าวิ [1 ก.ย. 48 19:14] ( IP A:203.172.57.4 X: )

คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน