เกี่ยวกับการออกเสียงของภาษาอียิปต์โบราณ
   ไม่แน่ใจว่าตั้งกระทู้ ถูกหัวข้อรึป่าว.. (ถ้าผิด เดี๋ยวคุณโอ๊ตก็ย้ายเองแหละเน๊อะ..)

มีความสงสัยในการออกเสียงของภาษาอียิปต์อะค่ะ เช่น
Tutankamen เราก็จะคุ้นๆกันว่า ตุตันคาเมน แต่ว่าต่วยตูนฉบับเดือนตุลา อ่านว่า ตุตอังค์อาเมน
อีกอันก็เช่น เมือง Thebes บ้างก็อ่านเมือง ธีบส์ บ้างก็อ่านว่าเมือง ธีบีส

ก็เข้าใจนะคะว่าศัพท์เฉพาะเนี่ยก็จะอ่านออกเสียงไม่ตายตัว
แต่ลองยกตัวอย่างเล่นๆ เช่น
ประโยค "ใครขายไข่ไก่" ถ้าแปลงเป็นคำอ่านภาษาปะกิดก็ได้ว่า Kai Kai Kai Kai
เราจึงคิดว่า การออกเสียงก็สำคัญนะ.. อาจทำให้ความหมายผิดเพี้ยนไปได้อ่ะ
มีใครพอจะให้คำตอบได้บ้างมั้ยอ่าคะ
โดย: azzurro [15 ต.ค. 52 20:58] ( IP A:202.176.173.220 X: )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live
ความคิดเห็นที่ 1
   อ่าขออภัยนะคับหากตอบได้เพียงสั้นๆ
หากอ่านให้ถูกคือ ธีบส์ คับเเละใครที่สนใจอยากค้นหาเพิ่มเติมก็ดีนะคับ เสริมนิดนึง ธีบส์หลายคนในบอร์ดคงทราบว่าภาษาอียิปต์คือวาเซต ส่วนธีบส์คือภาษากรีก ซึ่งยังมีเมืองชื่อธีบส์อีกเเห่งนะคับ หากใครสนใจลองไปศึกษาเพิ่มได้คับ
ส่วนตุตันคาเมน(ซึ่งติดปากคนไทยกันเยอะ)ต้องอ่านว่า tut-ankh-amen คับตามอักษรเฮียโรกลิฟ หรือจะอ่าน
ตุตอังค์อามอน ตุตอังค์อมุน หรือเเม้เเต่ ตุตอังค์อามิน ก็ไม่ผิดคับ มีใครพอบอกสาเหตุได้บ้างคับ ;)

โดย: imsety [15 ต.ค. 52 23:06] ( IP A:58.11.3.116 X: )
ความคิดเห็นที่ 2
   ตามที่เข้าใจ...ปัจจุบันเราก็ไม่ได้รู้หลักการออกเสียงภาษาเฮียไรกลิฟฟิคจริงๆหรอกครับ แต่เป็นความพยายามเอามาเทียบเคียงกับภาษาอังกฤษมากกว่า ซึ่งเท่าที่เคยเห็นก็อาจสะกดออกมาได้หลายแบบอีก

การอ่านเป็นภาษาไทยจึงขึ้นกับว่าคนอ่านเอาศัพท์เวอร์ชั่นไหนมา แล้วออกเสียงว่ายังไง ตัวอย่างง่ายๆก็เช่น ทุตโมส-ทุตโมซิส ทั้งสองแบบนี้ล้วนไม่ผิดครับ...ไม่ได้แปลว่าถูกตามภาษาอียิปต์โบราณจริงๆ แต่เป็นที่ยอมรับในวงกว้างในปัจจุบันเท่านั้นเอง

ตุตันคาเมน...หากอ่านตามศัพท์เฮียโรกลิฟฟิคให้ได้ความหมายของคำที่ใช้ก็ควรอ่านแยกว่า Tut-Ankh-Amen ตามที่คุณ Imsety บอกไว้ ผมก็ไม่รู้ว่าใครคือคนไทยคนแรกที่แปลไทยให้อ่านว่า ตุตันคาเมน แต่คิดว่ามันก็ฟังเพราะ จำง่าย แล้วดูขลังว่า ตุดอังค์อเมน เป็นไหนๆ
โดย: Sundown [17 ต.ค. 52 17:49] ( IP A:58.9.160.201 X: )
ความคิดเห็นที่ 3
   
การอ่านออกเสียงมันเพี้ยนมาจากหลายสายด้วย คือ กลุ่มที่ออกเสียงจากภาษาอังกฤษ กับ กลุ่มที่ออกเสียงจากภาษาอื่นเช่น เยอรมัน ฝรั่งเศส

ปล. หมายถึง นักโบราณคดีที่เข้าไปในยุคนั้นไม่ได้มีประเทศอังกฤษประเทศเดียว ชาติอื่นที่เข้าไปค้นคว้าก็จะมีการออกเสียงที่เพี้ยนเสียงตามภาษาแม่ตัวเองไปด้วย

ถ้าไม่เข้าใจยกตัวอย่างง่ายๆ ที่คนไทยคุ้นๆ เช่น คำว่า "ส้มตำ" ฝรั่งบางคนออก "ซมตาม" หรือ "สามตัม"

เพราะฉะนั้นฟันธงไม่ได้หรอกว่าจริงๆ จะออกเสียงยังไง เพราะอย่างที่คุณโอ้ตบอก ไม่มีใครเกิดในยุคนั้น

ปล.2 (ปล.ยาวกว่าตอบอีก) เรื่องเมือง thebes ออกตามกรีกเลยตามที่คุณ Imsety บอก
โดย: lilypixel [4 พ.ย. 52 6:48] ( IP A:124.120.225.234 X: )
ความคิดเห็นที่ 4
   มีความรู้มากๆๆๆๆๆๆๆๆ
โดย: tp61027@hotmail.com [30 ส.ค. 53 16:20] ( IP A:58.147.21.135 X: )


คลิก เพื่อเปลี่ยนกลับไปแสดงความคิดเห็นแบบเดิม

ชื่อไฟล์รูปห้ามมีอักขระพิเศษ เช่น (#),(<),(>),(&) เป็นต้นค่ะ
ชื่อ / e-mail :    แทรกไอคอนน่ารักๆในข้อความ
e-mail :
ส่งอีเมลทุกครั้งที่มีการตอบกระทู้       (ใส่ Email เมื่อต้องการให้ส่ง Email เมื่อมีคนมาโพสในกระทู้)


CAPTCHA code



คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน