การอ่านอักขระอียิปต์โบราณ - ตอนพิเศษ ตัวอย่างจารึกโบราณ
   ในตอนพิเศษนี้จะนำตัวอย่างจารึกโบราณพร้อมคำแปลที่นักอียิปต์วิทยาได้แปลไว้แล้วมาเป็นตัวอย่างประกอบการศึกษาภาษาอียิปต์โบราณ เพื่อนๆ สามารถเข้าไปดูได้ที่
https://www.reevans.net/egypt/hotep.html

โดย: TEP [20 ส.ค. 53 22:50] ( IP A:1.46.171.151 X: )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live
ความคิดเห็นที่ 1
   เมื่อเปิดเข้าไปแล้วจะพบข้อความของศิลาจารึกของคีย์ (Ky) ซึ่งเป็นข้อความ 2 แถวแรกในจารึก Stela of Key

https://www.reevans.net/egypt/graphics/key1.gif

มีคำแปลเป็นภาษาอังกฤษว่า

An offering which the king gives (to) Osiris, lord of Djedu, the great god, lord of Abydos,
so that he may give a voice offering (of) bread, beer, oxen, fowl, alabaster, linen,
everything good and pure on which a god lives
for (to) the ka of the revered one, Key.
โดย: TEP [20 ส.ค. 53 23:00] ( IP A:1.46.171.151 X: )
ความคิดเห็นที่ 2
   ถ้าต้องการเข้าไปดูตัวจารึกของจริง ให้เข้าไปที่
https://www.reevans.net/egypt/hotepdinsw/ea558.html
โดย: TEP [20 ส.ค. 53 23:01] ( IP A:1.46.171.151 X: )
ความคิดเห็นที่ 3
   และดาวน์โหลดคำแปลจารึกได้ที่

https://www.randyrhody.com/content/hieroglyphs/rhody/bm558.pdf
โดย: TEP [20 ส.ค. 53 23:08] ( IP A:1.46.171.151 X: )
ความคิดเห็นที่ 4
   ในเว็บ https://www.reevans.net/egypt/hotep.html ยังมีตัวอย่างจารึกแบบต่างๆ พร้อมกับ Transliteration และคำแปลมากพอสมควร และใช้เป็นตัวอย่างในการศึกษาได้
โดย: TEP [21 ส.ค. 53 9:22] ( IP A:1.46.22.152 X: )
ความคิดเห็นที่ 5
   อีกเว็บที่น่าสนใจเป็นของ Randy Rhody

https://www.randyrhody.com/content/hieroglyphs_rhody.htm

มีภาพจริงและภาพวาด พร้อมทั้ง Transliteration และคำแปลทั้งที่แสดงบนเว็บและให้ดาวน์โหลดเป็น PDF
โดย: TEP [21 ส.ค. 53 9:23] ( IP A:1.46.22.152 X: )
ความคิดเห็นที่ 6
   ขอบคุณมากครับ มีประโยชน์มากเลยทีเดียวสำหรับผู้ที่ต้องการแบบฝึกหัดครับ ฝึกบ่อยๆ จะได้เก่งๆนะคร๊าบบ happycom
โดย: Detectiveoat13 (เจ้าบ้าน ) [21 ส.ค. 53 11:56] ( IP A:125.27.25.74 X: )
ความคิดเห็นที่ 7
    การบูชาผู้ตายด้วยของบูชา

จารึกการบูชาผู้ตายด้วยของบูชาและอาหารโดยทั่วไปจะใช้ว่า ของบูชาซึ่งฟาโรห์ถวาย ในจารึกใช้คำว่า /Htp di nsw/ (an offering which the king gives) (และขอแปลคำว่า king เป็นฟาโรห์จะได้หมายถึงราชาแห่งอียิปต์) ฟาโรห์ในที่นี้หมายถึงเทพฮอรัสซึ่งเป็นผู้ทำพิธีบูชาและถวายของบูชาแด่เทพโอซิริสและเป็นผู้กล่าวคำบูชานี้ เพื่อที่ว่าเทพโอซิริสจะได้ประทานของบูชาเหล่านี้แก่ดวงวิญญาณ (KA) ของผู้ตาย

อีกคำหนึ่งคือ /prt xrw/ ภาษาอังกฤษใช้คำว่า The voice offering แปลเป็นไทยน่าจะได้ว่า การบูชาด้วยเสียง (หรือ การบูชาวิงวอน) คำนี้เป็นสูตรการจารึกที่มีขนมปังและเบียร์เป็นส่วนสำคัญอยู่ระหว่างคำว่า /xrw/ "เสียง" แต่ความหมายจริงๆ ของคำว่า /prt xrw/ คือ ของบูชาในพิธีกรรม (ritual offerings)

ของบูชาต่างๆ ได้แก่

/t/ ขนมปัง
/Hnqt/ เบียร์
/kA/ เนื้อวัว
/Aped/ เป็ดไก่ (สัตว์ปีก)
/Ss/ ภาชนะทำจากหินอะลาบาสเตอร์ (หยกขาว)
/mnXt/ ผ้าลินิน
/mrHt/ น้ำมัน
/snTr/ เครื่องหอมกำยาน

และอีกคำที่เป็นส่วนสำคัญของการบูชานี้คือ ผู้รับของบูชา ซึ่งก็คือดวงวิญญาณของผู้ตาย ใช้คำว่า /n kA n/ แปลว่า แด่คาของ (for the ka of) และคำว่า /imAXw/ "ผู้ควรบูชา" (ปูชนียบุคคล) ภาษาอังกฤษแปลมาว่า revered one (หรือ reverence)

คำที่น่าสนใจอีกคำคือ /mAa xrw/ ภาษาอังกฤษใช้คำว่า True of voice แปลตรงตัวว่า ความสัตย์ของเสียง (น่าจะแปลว่า เสียงแห่งความสัตย์) หมายความว่า ผู้ตายเป็นผู้ที่สามารถผ่านขั้นตอนการชั่งน้ำหนักหัวใจ (ชั่งน้ำหนักความดีความชั่ว) ด้วยขนนกแห่งความสัตย์จริง (the feather of truth) ในห้องพิพากษาใหญ่ (the Great Judgement Hall) และในภาษาอังกฤษแปลคำนี้ใหม่ว่า "the justified" หมายถึง "ผู้ผ่านการตัดสินว่าบริสุทธิ์แล้ว" ซึ่งหมายถึง
ผู้ตาย หรือ ผู้วายชนม์ (the deceased) นั่นเอง
โดย: TEP [22 ส.ค. 53 21:14] ( IP A:115.67.145.253 X: )
ความคิดเห็นที่ 8
   /Htp di nsw/ ของบูชาซึ่งฟาโรห์ถวาย

โดย: TEP [22 ส.ค. 53 21:21] ( IP A:115.67.145.253 X: )
ความคิดเห็นที่ 9
   /prt xrw/ การบูชาด้วยเสียง (หรือ การบูชาวิงวอน) ความหมายที่แท้จริงหมายถึง ของบูชาในพิธีกรรม (ritual offerings)

โดย: TEP [22 ส.ค. 53 21:23] ( IP A:115.67.145.253 X: )
ความคิดเห็นที่ 10
   /t/ ขนมปัง

โดย: TEP [22 ส.ค. 53 21:24] ( IP A:115.67.145.253 X: )
ความคิดเห็นที่ 11
   /Hnqt/ เบียร์

(ออกเสียงภาษาอียิปต์แล้วคล้ายชื่อเบียร์ยี่ห้อนึง...ลองทายดูครับ)

โดย: TEP [22 ส.ค. 53 21:27] ( IP A:115.67.145.253 X: )
ความคิดเห็นที่ 12
   /kA/ วัว

โดย: TEP [22 ส.ค. 53 21:28] ( IP A:115.67.145.253 X: )
ความคิดเห็นที่ 13
   /Aped/ เป็ดไก่ (สัตว์ปีก)

โดย: TEP [22 ส.ค. 53 21:29] ( IP A:115.67.145.253 X: )
ความคิดเห็นที่ 14
   /Ss/ อะลาบาสเตอร์ (หยกขาว)

โดย: TEP [22 ส.ค. 53 21:29] ( IP A:115.67.145.253 X: )
ความคิดเห็นที่ 15
   /mnXt/ ผ้าลินิน

โดย: TEP [22 ส.ค. 53 21:30] ( IP A:115.67.145.253 X: )
ความคิดเห็นที่ 16
   /mrHt/ น้ำมัน

โดย: TEP [22 ส.ค. 53 21:31] ( IP A:115.67.145.253 X: )
ความคิดเห็นที่ 17
   /snTr/ เครื่องหอมกำยาน

โดย: TEP [22 ส.ค. 53 21:32] ( IP A:115.67.145.253 X: )
ความคิดเห็นที่ 18
   /n kA n/ แด่คาของ (for the ka of)

โดย: TEP [22 ส.ค. 53 21:33] ( IP A:115.67.145.253 X: )
ความคิดเห็นที่ 19
   /imAXw/ "ผู้ควรบูชา" (ปูชนียบุคคล) revered one (หรือ reverence)

โดย: TEP [22 ส.ค. 53 21:34] ( IP A:115.67.145.253 X: )
ความคิดเห็นที่ 20
   /mAa xrw/ ภาษาอังกฤษใช้คำว่า True of voice แปลตรงตัวว่า ความสัตย์ของเสียง (น่าจะแปลว่า เสียงแห่งความสัตย์)

อักษรไฮโรกลีฟด้านล่างแสดงการเขียนคำว่า /mAa xrw/ ในแบบต่างๆ ซึ่งเขียนได้หลายแบบ

โดย: TEP [22 ส.ค. 53 21:38] ( IP A:115.67.145.253 X: )
ความคิดเห็นที่ 21
   คำแปลภาษาไทยสำหรับจารึกของคีย์ (Stela of Key) ในความเห็นที่ 1

เครื่องสักการะบูชา (ของบูชา) ซึ่งฟาโรห์ถวายแด่เทพโอซิริส ผู้เป็นใหญ่แห่งเจดู เทพผู้ยิ่งใหญ่ ผู้เป็นใหญ่แห่งอะบีดอส เพื่อพระองค์จะได้ประทานของบูชา ได้แก่ ขนมปัง เบียร์ วัว เป็ดไก่ ภาชนะหินอะลาบาสเตอร์ ผ้าลินิน ทุกสิ่งอันดีและบริสุทธิ์ซึ่งเทพเสวยยังชีพ แด่ดวงวิญญาณ (คา) ของผู้ควรบูชา ผู้มีนามว่า คี
โดย: TEP [22 ส.ค. 53 22:01] ( IP A:115.67.145.253 X: )
ความคิดเห็นที่ 22
   พระนามของเทพและเทพี

ในการอ่านจารึก ส่วนใหญ่จะพบพระนามของเทพอยู่ในจารึกด้วยเสมอ ลิงค์ข้างล่างนี้มีพระนามของเทพเจ้าของอียิปต์ที่เขียนด้วยอักษรไฮโรกลีฟที่น่าจะทำความคุ้นเคยไว้ เพื่อจะได้แยกออกว่าอักษรใดในจารึกเป็นพระนามของเทพเจ้า หรือเป็นชื่อที่เกี่ยวข้องกับเทพเจ้า โดยเฉพาะพระนามเทพโอซิริส /wsir/ จะพบบ่อยมากในจารึก

https://www.jimloy.com/egypt/gods.gif
โดย: TEP [25 ส.ค. 53 9:04] ( IP A:1.47.161.75 X: )
ความคิดเห็นที่ 23
   แก้ไขพิมพ์ผิดในความเห็นที่ 13

Transliteration ที่ถูกต้องคือ /Apd/ เป็ดไก่ (สัตว์ปีก)
โดย: TEP [25 ส.ค. 53 9:53] ( IP A:1.47.161.75 X: )
ความคิดเห็นที่ 24
   ข้อมูลเพิ่มเติมที่ใกล้เคียงกันเกี่ยวกับสูตรของบูชา (The Offering Formula)

https://www.takenote.it/cm/resources/odd_writings.html
โดย: TEP [25 ส.ค. 53 10:40] ( IP A:1.47.161.75 X: )
ความคิดเห็นที่ 25
   ประวัติความเป็นมาของเทพอะนูบิสกับคำในจารึกที่พบบ่อยเกี่ยวข้องกับเทพอะนูบิส

https://www.lionessofthesun.com/main/glossary/A/Anpu

Transliteration ของเทพอะนูบิสเขียนว่า /inpw/ หรือ /jnpw/ (อินปู) แต่บางตำราก็ใช้ว่า Anpu (อันปู) ก็มี

โดย: TEP [3 ก.ย. 53 20:34] ( IP A:111.84.184.236 X: )
ความคิดเห็นที่ 26
   เว็บไซต์ The Global Egyptian Museum

https://www.globalegyptianmuseum.org/

แหล่งรวบรวมข้อมูลโบราณวัตถุจากพิพิธภัณฑ์ต่างๆ ที่มีโบราณวัตถุจากยุคอียิปต์โบราณมากมายให้ชม นอกจากนี้ยังมี Transliteration และคำแปลของจารึกบางชิ้นด้วย

ตัวอย่างเช่น หา Materials จากรายการ All Materials ที่เป็น Limestones ระบบจะแสดงรายการที่ค้นหาได้
ลองเลือกรายการที่มีหมายเลข 735
จารึกชื่อ Worship of King Thutmosis III
ถ้าต้องการดูรายละเอียดจารึก (บางจารึกจะมีคำแปลด้วย)
ให้คลิกที่ไอคอนรูปหมวก (Advance)
จะมีรายละเอียดเพิ่มเติมปรากฏขึ้น
หรือใช้ลิงค์นี้

https://www.globalegyptianmuseum.org/record.aspx?id=735

โดยใส่หมายเลข 735 เพื่อระบุหมายเลขจารึกโดยตรง

เช่นจารึกนี้มี Transliteration และคำแปลด้วย

https://www.globalegyptianmuseum.org/record.aspx?id=2646

ขอให้สนุกกับการศึกษาครับ
โดย: TEP [3 ก.ย. 53 21:25] ( IP A:111.84.184.236 X: )
ความคิดเห็นที่ 27
   จารึกที่น่าสนใจสำหรับผู้เดินทางไปทัวร์อีิยิปต์

1. ศิลาจารึกความฝัน (Thutmosis IV Dream Stele) ของฟาโรห์ทุตโมสิสที่ 4 ที่บริเวณอุ้งเท้าของสฟิงซ์

https://www.world-mysteries.com/mpl_3tutst.jpg

คำแปลจารึก
https://www.ancient-egypt.org/index.html

รูปที่ถ่ายจากจารึกจำลอง
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b5/ReproductionOfDreamSteleOfThutmoseIV-CloseUp_RosicrucianEgyptianMuseum.png/800px-ReproductionOfDreamSteleOfThutmoseIV-CloseUp_RosicrucianEgyptianMuseum.png
โดย: TEP [12 ก.ย. 53 19:31] ( IP A:1.46.86.187 X: )
ความคิดเห็นที่ 28
   ภาพประกอบเพิ่มเติม: ศิลาจารึกความฝัน ฟาโรห์ทุตโมสิสที่ 4

https://euler.slu.edu/~bart/egyptianhtml/kings%20and%20Queens/Tuthmosis4-sphinx_low.gif

ภาพขนาดใหญ่:
ofthebear.com/image/Dream target=_blank>http:heartofthebear.com/image/Dream%20Stela%20Hazelra%20%20IMG_1363%20B&CC.JPG
โดย: TEP [12 ก.ย. 53 19:42] ( IP A:1.46.86.187 X: )
ความคิดเห็นที่ 29
   ภาพขนาดใหญ่: (ลิงก์ข้างบนที่เสีย)
ofthebear.com/Stele3.html target=_blank>http:heartofthebear.com/Stele3.html
โดย: TEP [12 ก.ย. 53 19:47] ( IP A:1.46.86.187 X: )
ความคิดเห็นที่ 30
   Link คำแปลจารึกที่คุณ TEP โพสต์เป็น Link หลักครับ เข้าจากตรงนี้เลยตรงกว่าครับ ^^

https://www.ancient-egypt.org/literature/stories/dream_stela/translation.html

Dream Stela น่าสนใจมากครับ ถ้าจะลองแปลเอง เพราะผมลองแปลมาแล้ว แต่สารภาพว่าตอนแรกที่เริ่มแปล ได้แค่ 2 บรรทัดตรงส่วน Introduction ผมก็จอดแล้วครับ 555+ ต้องมีเวลาว่างจริงๆ ถึงจะสามารถไล่แปลต่อได้ครับ

ผมมี File เป็นภาพศิลาจำลองที่รวมส่วนเนื้อเรื่องไว้ด้วย ภาพใหญ่พอสมควร สามารถใช้ฝึกแปลอักษรได้ครับ แต่ปัญหาคือผมจำ Link ไม่ได้ ถ้าเจอแล้วจะมาแปะไว้ให้นะครับ ^^
โดย: Detectiveoat13 (เจ้าบ้าน ) [12 ก.ย. 53 19:48] ( IP A:125.27.19.197 X: )
ความคิดเห็นที่ 31
   บที่จริงลิงค์ไม่เสียแต่บอร์ดของ pantown ตีความหมายของคำว่า heart เป็นรูปหัวใจ
ลองลิงค์ใหม่ละกันนะครับ แต่ให้ลบช่องว่างหลัง // เอาเอง

https:// heartofthebear.com/Stele3.html

ถ้าใช้ไม่ได้อีกก็จะข้ามภาพนี้ไปแล้วครับ
โดย: TEP [12 ก.ย. 53 19:50] ( IP A:1.46.86.187 X: )
ความคิดเห็นที่ 32
   ผมมีภาพนี้ ที่ใช้ฝึกแปล เป็นแบบใหญ่มาก เห็นอักษรชัดเจน แต่จำไม่ได้ว่าเอามาจากไหนแล้วอ่ะครับ cry

https://images.nypl.org/index.php?id=38237&t=w

ยังไงถ้าเจอก็จะเอามาโพสต์ไว้นะครับ happycom
โดย: Detectiveoat13 (เจ้าบ้าน ) [12 ก.ย. 53 20:24] ( IP A:125.27.19.197 X: )
ความคิดเห็นที่ 33
   ขอบคุณครับเจ้าบ้าน ภาพที่โพสต์ถึงจะเป็นภาพสเก็ตช์แต่ถือว่าค่อนข้างชัดที่สุดครับ เพราะในภาพถ่ายของจริงแต่ละภาพจะดูไม่ค่อยชัด ถ้ามีที่ชัดกว่านี้อีกก็ยิ่งดีครับเก็บไว้ในฐานข้อมูลส่วนตัวไว้ก่อน

จารึกนี้สำหรับผมน่าสนใจตรงที่เชื่อมโยงกับสฟิงซ์นี่แหละครับ ถ้าเจ้าบ้านได้ไปอียิปต์ฝากขอพรเผื่อด้วยนะครับ
ขอให้มีผู้ใจบุญกระเป๋าหนักส่งเงินมาสนับสนุนก่อตั้งชมรมอียิปต์
ขออคารสักห้องแถวๆ กรุงเทพฯ หรือที่ไหนก็ได้ หรือเป็นบ้านร้างผีสิงที่ไหนที่ไม่มีใครกล้าอยู่ ยินดีบริจาคให้ก่อตั้งชมรมก็ยินดีรับนะครับ
โดย: TEP [13 ก.ย. 53 10:16] ( IP A:111.84.139.97 X: )
ความคิดเห็นที่ 34
   ภาพสเก็ตช์ดินสอสุสานของเซ็นเนเฟร - Tomb of Sennefer (TT96)
ผลงานของ Jenny Carrington

rington-arts.com/SenPillar.html target=_blank>http:carrington-arts.com/SenPillar.html

เป็นภาพเขียนด้วยดินสอสเก็ตช์จากภาพวาดในสุสานของเซ็นเนเฟร พร้อมกับ Transliteration และคำแปล สำหรับการฝึกอ่านไฮโรกลีฟ
โดย: TEP [14 ก.ย. 53 9:48] ( IP A:1.46.191.66 X: )
ความคิดเห็นที่ 35
   ลิงค์ข้างบนมีปัญหาเรื่องรูปภาพอีกแล้ว ไปที่ลิงค์ข้างล่างนี้ โดยลบช่องว่างหลัง // ออกก่อนครับ

https:// carrington-arts.com/SenPillar.html
โดย: TEP [14 ก.ย. 53 9:50] ( IP A:1.46.191.66 X: )
ความคิดเห็นที่ 36
   เด็ดสุดๆ ..............
โดย: yaos [2 ก.ย. 54] ( IP A:110.49.232.169 X: )


คลิก เพื่อเปลี่ยนกลับไปแสดงความคิดเห็นแบบเดิม

ชื่อไฟล์รูปห้ามมีอักขระพิเศษ เช่น (#),(<),(>),(&) เป็นต้นค่ะ
ชื่อ / e-mail :    แทรกไอคอนน่ารักๆในข้อความ
e-mail :
ส่งอีเมลทุกครั้งที่มีการตอบกระทู้       (ใส่ Email เมื่อต้องการให้ส่ง Email เมื่อมีคนมาโพสในกระทู้)


CAPTCHA code



คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน