การอ่านอักขระอียิปต์โบราณ - ตอนพิเศษ 6: จารึกบนเสาโอเบลิสต์ของฟาโรห์ฮัตเชปสุต ณ วิหารคาร์นัค (Karnak Temple)
|
ความคิดเห็นที่ 2 Hr wsrt kAw nbty wADt rnpwt เทพฮอรัส ผู้ทรงพลังแห่งพระวิญญาณทั้งปวง เทพเน็บที ผู้ทรงพระเยาว์แห่งปีทั้งหลาย | โดย: TEP [4 ม.ค. 54 17:18] ( IP A:1.47.80.78 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 3 Hr nbw nTrt xaw nsw bity nb tAwy (mAat-kA-ra)
เทพฮอรัสทองคำ เทพีผู้ทรงปรากฏ ฟาโรห์แห่งอียิปต์บนและอียิปต์ล่าง ผู้เป็นใหญ่สองแผ่นดิน (มะอัตคารา) | โดย: TEP [4 ม.ค. 54 17:19] ( IP A:1.47.80.78 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 4 ir.n.s m mnw.s n it.s imn nb nswt tAwy
พระองค์ทรงสร้างแล้ว (ซึ่ง)อนุสาวรีย์ของพระองค์ แด่พระบิดาของพระองค์ เทพอะมุน ผู้เป็นใหญ่เหนือบัลลังก์ทั้งมวลในสองแผ่นดิน | โดย: TEP [4 ม.ค. 54 17:20] ( IP A:1.47.80.78 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 5 ขออภัยครับ ขอแก้ไขการสะกด ที่ถูกต้องคือ เสาโอเบลิสก์ (Obelisk) | โดย: TEP [4 ม.ค. 54 17:27] ( IP A:1.47.80.78 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 6 saHa n.f txnwy wrwy r sbA Sps
ทรงตั้ง แด่เทพเจ้า (ซึ่ง)เสาโอเบลิสก์คู่ ที่ยิ่งใหญ่ ณ ประตู(วิหาร) ผู้สูงศักดิ์ | โดย: TEP [5 ม.ค. 54 7:33] ( IP A:1.47.80.0 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 7 imn wr Sfyt
อะมุน ผู้ยิ่งใหญ่ ทรงอานุภาพ | โดย: TEP [5 ม.ค. 54 7:33] ( IP A:1.47.80.0 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 8 bAk m Damw aA wrt
ประดับด้วยทองคำบริสุทธิ์จำนวนมาก | โดย: TEP [5 ม.ค. 54 7:34] ( IP A:1.47.80.0 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 9 sHD n tAwy mi itn
ส่องแสงบนสองแผ่นดินดุจดังแสงสูรย์ | โดย: TEP [6 ม.ค. 54 9:24] ( IP A:1.46.103.199 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 10 n sp ir mitt Dr pAt
ไม่เคยสร้างเช่นนี้มาก่อน
หมายเหตุ คำแปล มาก่อน แปลตามศัพท์คือ ตั้งแต่แรก / ตั้งแต่ต้น | โดย: TEP [6 ม.ค. 54 9:27] ( IP A:1.46.103.199 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 11 ir n.f sA ra (HAt Spswt Xnmt imn) di anx mi ra Dt
สร้างถวายเทพเจ้า (โดย)โอรสแห่งสุริยเทพ (ฮัตเชปสุต เคนเมต อิเมน) ผู้ได้รับ(การประทานพร)ชีวิต ดุจดังสุริยเทพ นิรันดร์ | โดย: TEP [6 ม.ค. 54 9:30] ( IP A:1.46.103.199 X: ) |  |
|