การอ่านอักขระอียิปต์โบราณ - ตอนพิเศษ 6: จารึกบนเสาโอเบลิสต์ของฟาโรห์ฮัตเชปสุต ณ วิหารคาร์นัค (Karnak Temple)
   จารึกนี้อยู่บนเสาโอเบลิสต์ของฟาโรห์ฮัตเชปสุต ณ วิหารคาร์นัค (Karnak Temple) จารึกมีสี่ด้าน ที่นำมาเผยแพร่ในตอนนี้เป็นจารึกด้านทิศตะวันตก อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมในกระทู้เก่าได้ที่ https://www.pantown.com/board.php?id=36953&area=3&name=board2&topic=41&action=view

โดย: TEP [4 ม.ค. 54 17:09] ( IP A:1.47.80.78 X: )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live
ความคิดเห็นที่ 1
   ดูภาพขนาดใหญ่ที่วาดโดย Carl Richard Lepsius
ได้ที่ https://edoc3.bibliothek.uni-halle.de/lepsius/page/abt3/band5/image/03050220.jpg
โดย: TEP [4 ม.ค. 54 17:14] ( IP A:1.47.80.78 X: )
ความคิดเห็นที่ 2
   Hr wsrt kAw nbty wADt rnpwt
เทพฮอรัส ผู้ทรงพลังแห่งพระวิญญาณทั้งปวง เทพเน็บที ผู้ทรงพระเยาว์แห่งปีทั้งหลาย
โดย: TEP [4 ม.ค. 54 17:18] ( IP A:1.47.80.78 X: )
ความคิดเห็นที่ 3
   Hr nbw nTrt xaw nsw bity nb tAwy (mAat-kA-ra)

เทพฮอรัสทองคำ เทพีผู้ทรงปรากฏ ฟาโรห์แห่งอียิปต์บนและอียิปต์ล่าง ผู้เป็นใหญ่สองแผ่นดิน (มะอัตคารา)
โดย: TEP [4 ม.ค. 54 17:19] ( IP A:1.47.80.78 X: )
ความคิดเห็นที่ 4
   ir.n.s m mnw.s n it.s imn nb nswt tAwy

พระองค์ทรงสร้างแล้ว (ซึ่ง)อนุสาวรีย์ของพระองค์ แด่พระบิดาของพระองค์ เทพอะมุน ผู้เป็นใหญ่เหนือบัลลังก์ทั้งมวลในสองแผ่นดิน
โดย: TEP [4 ม.ค. 54 17:20] ( IP A:1.47.80.78 X: )
ความคิดเห็นที่ 5
   ขออภัยครับ ขอแก้ไขการสะกด ที่ถูกต้องคือ เสาโอเบลิสก์ (Obelisk)
โดย: TEP [4 ม.ค. 54 17:27] ( IP A:1.47.80.78 X: )
ความคิดเห็นที่ 6
   saHa n.f txnwy wrwy r sbA Sps

ทรงตั้ง แด่เทพเจ้า (ซึ่ง)เสาโอเบลิสก์คู่ ที่ยิ่งใหญ่ ณ ประตู(วิหาร) ผู้สูงศักดิ์
โดย: TEP [5 ม.ค. 54 7:33] ( IP A:1.47.80.0 X: )
ความคิดเห็นที่ 7
   imn wr Sfyt

อะมุน ผู้ยิ่งใหญ่ ทรงอานุภาพ
โดย: TEP [5 ม.ค. 54 7:33] ( IP A:1.47.80.0 X: )
ความคิดเห็นที่ 8
   bAk m Damw aA wrt

ประดับด้วยทองคำบริสุทธิ์จำนวนมาก
โดย: TEP [5 ม.ค. 54 7:34] ( IP A:1.47.80.0 X: )
ความคิดเห็นที่ 9
   sHD n tAwy mi itn

ส่องแสงบนสองแผ่นดินดุจดังแสงสูรย์
โดย: TEP [6 ม.ค. 54 9:24] ( IP A:1.46.103.199 X: )
ความคิดเห็นที่ 10
   n sp ir mitt Dr pAt

ไม่เคยสร้างเช่นนี้มาก่อน

หมายเหตุ คำแปล มาก่อน แปลตามศัพท์คือ ตั้งแต่แรก / ตั้งแต่ต้น
โดย: TEP [6 ม.ค. 54 9:27] ( IP A:1.46.103.199 X: )
ความคิดเห็นที่ 11
   ir n.f sA ra (HAt Spswt Xnmt imn) di anx mi ra Dt

สร้างถวายเทพเจ้า (โดย)โอรสแห่งสุริยเทพ (ฮัตเชปสุต เคนเมต อิเมน) ผู้ได้รับ(การประทานพร)ชีวิต ดุจดังสุริยเทพ นิรันดร์
โดย: TEP [6 ม.ค. 54 9:30] ( IP A:1.46.103.199 X: )


คลิก เพื่อเปลี่ยนกลับไปแสดงความคิดเห็นแบบเดิม

ชื่อไฟล์รูปห้ามมีอักขระพิเศษ เช่น (#),(<),(>),(&) เป็นต้นค่ะ
ชื่อ / e-mail :    แทรกไอคอนน่ารักๆในข้อความ
e-mail :
ส่งอีเมลทุกครั้งที่มีการตอบกระทู้       (ใส่ Email เมื่อต้องการให้ส่ง Email เมื่อมีคนมาโพสในกระทู้)


CAPTCHA code



คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน