| ตัวอย่างประโยคคร้าบ เผื่อจะเอาไปใช้หากิน
|
ความคิดเห็นที่ 1 เอาเป็นวันละ ประโยคก็แล้วกัน นะครับ จริงแล้วไม่ได้แต่งเองดอก อิอิ... ผมก็ก็อบเค้ามาอีกที DEAR SIR hi,Can you ship Usps priority mail by envelopeTM or Usps first class mail international by envelope to Thailand ? i want low ship cost. thank you very much. | โดย: เจ้าบ้าน [5 พ.ย. 51 17:01] ( IP A:202.122.130.31 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 2 วันนี้เอาประโยคเด็ดๆมาฝากอีกครับ ก๊อบเค้ามาตามเคย 555 Hello, How much of shipping cost to Thailand? What is the number on the back of top button? Do you accept buy it now? If yes, How much it cost? Thanks. | โดย: เจ้าบ้าน [7 พ.ย. 51 16:39] ( IP A:202.122.130.31 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 3 วันนี้มีประโยคเด็ดๆมาให้ก็อบเยอะครับ อิอิ จาปิด ก่อนชาวบ้านเห็นอีกนะคนนี้ รวยกันจริงๆ Hello, What is the number on the back of top button? Do you accept buy it now? If yes, How much it cost? Thanks . | โดย: เจ้าบ้าน [7 พ.ย. 51 16:47] ( IP A:202.122.130.31 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 4 ส่วนอันนี้ ใช้สำหรับเสื้อแจ๊กเกต นะคร้าบ พี่น้อง แบบว่าอยากรู้ไซด์ เป๊ะๆ อิอิ คนนี้พูดเพราะ Hello, would you please provide measurements for underarm to underarm across front, shoulder to shoulder across back, shoulder seam to cuff end, and base of collar to bottom of jacket down back? Thank you for your time. | โดย: เจ้าบ้าน [7 พ.ย. 51 16:50] ( IP A:202.122.130.31 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 6 สำหรับวันนี้มี ออเดอร์ให้แปลประโยคข้างบนด้วย Hello, How much of shipping cost to Thailand? What is the number on the back of top button? Do you accept buy it now? If yes, How much it cost? Thanks. สวัสดีครับ ค่าขนส่งไปเมืองไทยคิดเท่าไหร่ครับ ด้านหลังกระดุมตอกเลขอะไรครับ คุณยอมรับการซื้อเลยโดยไม่ต้องรอประมูลจบไหม? ถ้ารับ เท่าไหร่ครับ? ขอบคุณครับ.
เอาเป็นว่าแปลคร่าวๆนะครับทุกท่าน ไม่ได้จบอักษรศาสตร์ เอกภาษาอังกฤษมา แต่ลูกมั่วๆ ก็พอได้ครับ 555 | โดย: เจ้าบ้าน [12 พ.ย. 51 16:47] ( IP A:202.122.130.31 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 7 Hello, would you please provide measurements for underarm to underarm across front, shoulder to shoulder across back, shoulder seam to cuff end, and base of collar to bottom of jacket down back? Thank you for your time . สวัสดีครับ ขอความกรุณา ช่วยวัดขนาด แจ๊กเกตตัวนี้หน่อยนะครับ ว่ามีขนาดจริงเท่าไหร่ ? รอบอก ระยะจากใต้วงแขนถึงใต้วงแขน , ความกว้างของไหล่ , ระยะจากไหล่ถึงปลายแขน , ระยะจากคอถึงชายเสื้อ .ขอบคุณที่สละเวลา
| โดย: เจ้าบ้าน [12 พ.ย. 51 16:48] ( IP A:202.122.130.31 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 8 Hello, How much of shipping cost to Thailand? What is the number on the back of top button? Do you accept buy it now? If yes, How much it cost? Thanks สวัสดีครับ ผมอยากทราบว่าด้านหลังกระดุมตอกเลขอะไรครับ คุณยอมรับการซื้อเลยโดยไม่ต้องรอประมูลจบไหม? ถ้ารับ เท่าไหร่ครับ? ขอบคุณครับ. | โดย: เจ้าบ้าน [12 พ.ย. 51 16:49] ( IP A:202.122.130.31 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 9 วันนี้ก็เอามาฝากอีกประโยค ลอกเค้ามาตามเคย เลือกเอาไปใช้งานกันเองนะครับ Can you measure the waist at bottom of jacket and the chest from armpit to armpit and the sleeve length from shoulder seam to end of cuff and shoulder to shoulder? Thanks. Regards,YIMYAEMJEANS . สวัสดีครับ ขอความกรุณา ช่วยวัดขนาด ขอบเอวของแจ็กเกตตัวนี้ รอบอก จากใต้รักแร้ถึงใต้รักแร้ ขนาดความยาวของแขน จากไหล่ถึงปลายแขน ขนาดไหล่ว่ากว้างเท่าไหร่ ,ขอบคุณครับ,ขอแสดงความนับถือ ,คนบ้ายีนส์ | โดย: เจ้าบ้าน [13 พ.ย. 51 20:49] ( IP A:202.122.130.31 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 10 Hi ship to THAILAND how much shipment fee?actual size?thank you very much. สวัสดีครับ ค่าขนส่งไปเมืองไทยคิดเท่าไหร่ครับ? ขนาดวัดจริงเท่าไหร่ครับ ?ขอบคุณมากครับ | โดย: เจ้าบ้าน [13 พ.ย. 51 20:56] ( IP A:202.122.130.31 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 11 Sir, I am interested to bid and want to used on this item but would first, Can you confirm the shipping cost (by Airmail Small Package) to Thailand 21130 ? or Are you have choices for shipping ? Please e-Mail to me before the end of auction.Best Regards,คนบ้ายีนส์ * * NOTE: I can pay to you by PayPal. Please check my FEEDBACK. * * เด๋วจะแปลให้ครับ ก๊อบเค้ามาอีกแล้ว คนนี้รอบคอบ พูดเพราะ เช็คก่อนจบประมูล | โดย: เจ้าบ้าน [19 พ.ย. 51 8:21] ( IP A:202.122.130.31 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 12 วันนี้มาแปลประโยคกันต่อครับ เผื่อนักบิด ท่านใดสนใจ ก็ก๊อบไปใช้ได้เลยครับ ไม่สงวนลิขสิทธิ์ครับ เพราะก็อบเค้ามาเหมือนกัน อิอิ ท่านครับ,ผมสนใจที่จะประมูล ของชิ้นนี้ และ เอามาใช้งาน ก่อนอื่น คุณช่วยยืนยัน เรื่องค่าใช่จ่ายในการส่งของ(ส่งพัสดุโดยเครื่องบิน)มาเมืองไทย คิดเท่าไหร่ครับ หรือ คุณมีทางเลือกอื่นๆในการส่งของ ? กรุณาตอบเมล์ผมด้วยครับก่อนการประมูลจะจบนะครับ, นับถือ ยิ้มแย้มยีนส์ **ผมสามารถจ่ายเงินคุณโดยผ่าน เพลพอล.กรุณาเช็คฟี้ดแบ็คผมด้วยครับ** | โดย: เจ้าบ้าน [20 พ.ย. 51 11:16] ( IP A:202.122.130.31 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 13 Hello,I am interested to bid and want to used on this item,How much of shipping cost to Thailand? Do you accept buy it now? If yes, How much it cost? Thanks ท่านครับ, ผมสนใจที่จะประมูล ของชิ้นนี้ และ เอามาใช้งาน, ค่าขนส่งไปเมืองไทยคิดเท่าไหร่ครับ?คุณยอมรับการซื้อเลยโดยไม่ต้องรอประมูลจบไหม? ถ้ารับ เท่าไหร่ครับ? ขอบคุณครับ. | โดย: เจ้าบ้าน [21 พ.ย. 51 11:46] ( IP A:202.122.130.31 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 16 Hi,Can you consider a 69 US$ for BUY IT NOW option on these jeans?Thanks. สวัสดีครับ ขายให้ผมไหมครับ ผมให้ 69 เหรียญ ?ขอบคุณรับ | โดย: เจ้าบ้าน [15 ม.ค. 52 11:25] ( IP A:202.122.130.31 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 17 มีสินค้าบางตัวที่คนขาย ตั้งราคาขั้นต่ำไว้ (RESERVE NOT MET) ถ้าไม่อยากเคาะแป้น ไล่จนได้ราคาที่ตั้ง ถามคนขายเลยครับ ว่าตั้งไว้เท่าไหร่ Sorry, How much is your reserve met? and how much is post to Bangkok? Let me know too, Thank you. ขอโทษครับ ราคาขั้นต่ำ ที่ตั้งไว้เท่าไหร่ครับ? ค่าส่งมา กรุงเทพฯเท่าไหร่? ขอบคุณที่แจ้งทราบ | โดย: เจ้าบ้าน [19 ม.ค. 52 11:16] ( IP A:202.122.130.31 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 18 เอาไปใช้สักประโยคนะค้าบบบบ BUY IT NOW!!!!! ^v^ | | โดย: เอ....ค้าบบบ [19 ม.ค. 52 17:01] ( IP A:124.157.156.131 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 19 แวะเข้ามาเพิ่มเติม ประโยคน่าใช้ ก๊อบมาเหมือนเดิม ใครแต่งไว้คงไม่สงวนนะจ๊ะ (เอามาจากเสื้อหมูสามตัว โรลลิ่งทันเดอร์) ทุกประโยค ขอบายอิทนาว กูตัค_71 : I would like buy it now 250 USD include Shippping Cost and send money by Paypal please let me know email recipient Paypal. รำไพวิลเลจ9 : I want buy it now it this item.I give good price for you $150.if you ok please mail tell me Please quickly mail I waiting.Thank you. som สะมะแคด : Hello.Can you give me by it now this item at 90.00 US.D if you ok please put by it now for me. Thank you. ยูส_โอนลี่:Hi,This t-shirt can make buy it now.How many pirce buy it now.Please let me know.Thanks you | โดย: เจ้าบ้าน [19 ก.พ. 52 9:51] ( IP A:117.47.243.237 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 20 Hello.Can you give me by it now this item at 150.00 US.D if you ok please put by it now for me.Thank you. ขอซื้อกันโลด บ่อต้องรอบิด อิอิ | โดย: เจ้าบ้าน [23 มิ.ย. 52 11:31] ( IP A:202.122.130.31 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 22 Hello.Can you give me buy it now this item at 150.00 US.D if you ok please put buy it now for me.Thank you. เค้าลืมตัว ยู ผมชอบอันนี้ เผื่อได้ยืมใช้ ฮ่า ๆ | | โดย: boe [11 ก.ย. 53 3:05] ( IP A:118.92.113.165 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 23 Hi.Item number: ............. I would like buy it now 150 USD include Shippping ship to THAILAND thank you very much. เอามาแปะกันลืม อันนี้รวมส่ง | | โดย: alee [5 ก.ค. 54 18:57] ( IP A:223.205.183.143 X: ) |  |
* ขณะนี้พี้นที่เต็ม ไม่สามารถโพสต์กระทู้เพิ่มได้ *
|