สำนวน Take it for grant,quite a few
|
ความคิดเห็นที่ 1 คำแรก take it for granted จะแปลประมาณว่ามีสิ่งที่มีค่าอยู่ แต่ไม่เห็นความสำคัญ (เมื่อไม่มีสิ่งนั้น แล้วถึงเข้าใจว่ามันสำคัญแค่ไหน) ถ้าแปลภาษาไทยก็คือเห็นเป็นของตายค่ะ ส่วนคำที่สอง quite a few แปลว่าจำนวนไม่น้อย จริงๆแล้ว a few แปลว่าน้อย แต่ถ้าเป็นสำนวนนี้จะมีความหมายตรงข้ามไปเลยค่ะ
พี่นุ้ย English Breakfast Where English is Alive !! https://samitam.hi5.com https://www.geocities.com/nuienglish | โดย: nat [12 พ.ย. 51 10:54] ( IP A:124.121.16.42 X: ) |  |
ความคิดเห็นที่ 2 takeมี7สำนวนช่ายปะ
| โดย: Ice_Juy@hotmail.com [17 ธ.ค. 52 16:58] ( IP A:117.47.231.19 X: ) |  |
|