Nui-English.pantown.com
รวมคำถามอังกฤษที่พี่นุ้ยตอบให้แล้วจ้า <<
กลับไปหน้าแรก
cap and trade ตอบคำถามพี่นุ้ย English Breakfast
สวัสดีค่ะ พี่... และพี่ทีมงานทุกคน ^^"
คือหนูอยากทราบเรื่องการอ่านหัวข้อข่าวภาษาอังกฤษค่ะ
เพราะบางทีหัวข้อข่าวแต่ละข่าวก็ชอบใช้ศัพท์แสลงหรือการเล่นคำ
โดยเวลาที่พาดหัวข่าวจะไม่ใช่คำที่มีความหมายตรงๆ เลยทำให้หนูมีปัญหาด้านการแปลมากค่ะ
หนูจึงขอรบกวนให้พี่ๆ ช่วยหนูหน่อยนะค่ะ
1.Sea Turtle Herpes Tumors Linked to Sewage?
แปล
Sea Turtle = เต่าทะเล
Herpes = เริม
Tumors = เนื้องอก
Linked to Sewage = เกี่ยวข้อง หรือ นำไปสู่ น้ำเสีย
แล้วหัวข้อข่าวนี้มันแปลว่าอะไรหรอค่ะ??
2. A U.S. Cap-and-Trade Experiment To End
Cap-and-Trade คำนี้แปลว่าอะไรหรอค่ะในประโยคนี้
หนูชอบรายการนี้มากๆเลยค่ะ ต้องดูทุกอาทิตย์เลย ถ้าวันไหนไม่ได้ดู
ก็จะไปเปิดดูย้อนหลัง โดยเฉพาะช่วง just ask หนูได้ความรู้เรื่อง grammar
ไปทำข้อสอบเยอะเลยค่ะ
หวังว่าพี่ๆ จะช่วยหนูนะค่ะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ : )
ตอบ
1. โรค Herpes Tumors ในเต่าทะเลสัมพันธ์กับ sewage (สิ่งปฏิกูลในทะเล) หรือไม่นะ???
2. Cap and trade คือข้อจำกัดเรื่องเพดานการปล่อยก๊าซเรือนกระจกสู่บรรยากาศ น้องลองอ่านอันนี้ดูนะคะ
https://www.tgo.or.th/index.php?option=com_content&task=section&id=9&Itemid=50
P'
Nui@Nui
-English
Where English is Alive !!
https://samitam.hi5.com
https://www.nuienglish.com
https://www.facebook.com/nuienglish
โดย: nui-english (เจ้าบ้าน
) [8 ม.ค. 54 16:09] ( IP A:110.168.22.164 X: )
คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน