ความแตกต่างในการใช้คำ abruptly, hurriedly, suddenly, immediately
|
ความคิดเห็นที่ 1 -abruptly จะใช้ได้เหมือนกับ suddenly ค่ะ จะแปลว่าฉับพลัน หรือทันใดนั้น มักตรงข้ามกับความคาดหวังหรือข้อความที่ให้มาด้านหน้า โดย abrupt จะออกในแนวที่พลิกความคาดหวังมากกว่า เช่น an abrupt change / a sudden change -immediately จะแปลว่า right away. directly เช่น He was immediately taken to the hospital. ไม่นิยมใช่ suddenly -hurriedly จะแปลว่า rapidly เน้นความเร็วที่กระทำกริยานั้นๆ เช่น He walked hurriedly. เดินอย่างรีบๆ ถ้าใช่ immediatly จะแปลว่า เดินไปในทันที
พี่นุ้ย English Breakfast https://www.nuienglish.com
| โดย: nuienglish@hotmail.com [19 มี.ค. 53] ( IP A:124.121.40.70 X: ) |  |
|