ข้อแตกต่างของคำว่า lay, lie, raise, rise
   Dear P’Nui,
Could you please explain the difference between these words:

1. lay, lie, raise, rise

ตอบ

1. lie lay lain นอน หรืออยู่ในตำแหน่งที่ราบไปกับพื้น ไม่ต้องการกรรม
lay laid laid วาง สองคำนี้ความหมายคล้ายกัน เพราะวางก็คือทำให้อยู่ตำแหน่งที่ราบไปกับพื้น แต่วิธีสังเกตง่ายๆคือ

lie ไม่ต้องการกรรม A book lies on a table. (หนังสือวางอยู่บนโต๊ะ)
lay ต้องการกรรม Lay it on a table. (ประโยคคำสั่งนำมันไปวางไว้บนโต๊ะ

ข้อสอบมักออกกริยา 3 ช่องของสองตัวนี้

Lie lay lain จะเห็นว่ารูปอดีตของ lie จะเป็น lay
Lay laid laid
แถมให้อีกตัว lie lied lied ตัวสุดท้ายเติม d ธรรมดา เพราะมี –e อยู่แล้ว คำนี้เป็นกริยาแปลว่า โกหก
สรุป lie ไม่ต้องการกรรม
Lay ต้องการกรรม

ส่วนความแตกต่างระหว่าง rise กับ raise ก็เช่นเดียวกัน

rise ไม่ต้องการกรรม The sun rises. สามช่องคือ rise rose risen
raise ต้องการกรรม Raise your hand. สามช่องคือ raise raised raised


ลองสรุปมาเป็นกลอนแปดให้จำกันสนุกๆนะคะ
ไรซ (rise) กับเรซ (raise) ล้วนแต่แปลว่า “ขึ้น”
ฉันยังมึน คอยนั่งเฝ้า เอาตัวไหน
ชี้ชัด ๆ เรซ (raise)บวกกรรม จำขึ้นใจ
แต่ถ้าไรซ (rise) ซันไรเซซ (The sun rises.) เสร็จไปเลย


พี่นุ้ย English Breakfast
https://www.nuienglish.com
https://nuienglish.shorturl.com/

โดย: nuienglish (เจ้าบ้าน ) [16 ม.ค. 54 17:34] ( IP A:110.169.137.144 X: )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live
ความคิดเห็นที่ 1
   

โดย: เจ้าบ้าน [21 ส.ค. 54 11:58] ( IP A:110.168.1.7 X: )

คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน