สวัสดีค่ะ ปีนี้พี่นุ้ยเห็นมีดาราหลายคู่แต่งงานกันมากมาย ทำให้นึกถึงสำนวนที่ว่า tie the knot
Has he tied the knot yet? ไม่ได้แปลว่าเขาขันน๊อตเสร็จหรือยังนะคะ เพราะคำว่า Tie the knot with someone หมายความว่า get married to someone
Idiom หรือ สำนวน ก็เป็นตัวหนึ่งที่ทำให้เราได้คะแนนในการสอบ มาลองดูตัวอย่างข้อสอบกันค่ะ I want to ________________ at a reasonable hour and get things out of the way the next day.
a) hit the sack b) tie the knot
โดยคำว่า get things out of the way ก็เป็นสำนวนหนึ่งที่แปลว่า ทำงานที่จำเป็นให้เสร็จ
น้องเลือกข้อไหนกันคะ hit the sack หรือ tie the knot สำหรับประโยคนี้เกี่ยวกับเรื่องการทำงาน พี่นุ้ยจึงไม่เลือก tie the knot ที่เป็นสำนวนเกี่ยวกับการแต่งงาน ซึ่งคำตอบในข้อนี้ก็คือ hit the sack
โดย hit the sack ไม่ได้แปลว่าเราไปต่อยกระสอบทรายนะคะ แต่แปลว่า เข้านอน ค่ะ
ดังนั้น What time do you hit the sack? หมายถึง What time do you go to sleep? คุณเข้านอนกี่โมง
ในท้ายนี้พี่นุ้ย ขอฝากสำนวนไว้ว่า Early to bed, early to rise makes your healthy wealthy and wise. นอนหัวคำ่ ตื่นแต่เช้า จำทำให้เรามีสุขภาพดี รำ่รวย และฉลาดค่ะ