A: สแลงที่พบในเพลง เช่น wanna = ภาษาทางการคือ want to If you wanna be my lover = If you want to be my lover ถ้าคุณอยากจะเป็นแฟนฉัน
gonna = going to (is, am, are going to) แสดงอนาคตที่ตั้งใจไว้แล้ว) Im gonna miss you. = I am going to miss you. ฉันจะคิดถึงคุณ ซึ่งเหล่าวีเจได้นำเสนอไปหลายครั้งแล้ว แต่วันนี้พี่นุ้ยขอให้ข้อสังเกตอีกอย่างหนึ่ง ว่าด้วยประโยคปฏิเสธในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการ หรือ non-formal English
น้องๆหลายคนถามว่าพี่ขา aint คืออะไรคะ aint นี่ไม่มีกฎที่แน่นอนในการใช้ ... จะหมายถึง is not am not are not did not have not has not อะไรก็ได้ แต่สรุปคือมันมีความหมายเป็นปฏิเสธค่ะ
แต่ระวังหน่อย... เพลงและบทสนทนาในภาพยนตร์จะมีการปฏิเสธแบบไม่ถูกไวยากรณ์กันอยู่บ่อยๆ ตัวอย่าง: He ain't got no money. ประโยคนี้พบบ่อยๆ ในภาพยนตร์แปลว่า เขาไม่มีเงิน มีการใช้ double negative หรือปฏิเสธซ้อนกันสองครั้งคือ aint และ no
ถ้าเป็นภาษาทางการแบบที่ถูกไวยากรณ์ เวลาปฏิเสธให้เราปฏิเสธแค่ครั้งเดียวค่ะที่ถูกต้องคือ He has not got any money. หรือ He has got no money. จะเห็นว่าแต่ละประโยคจะปฏิเสธเพียงแค่ครั้งเดียว
There ain't nobody who can comfort me หมายความว่าไม่มีใครปลอบฉัน ทำให้ฉันสบายใจ ใช้ปฏิเสธซ้อนคือ aint และ nobody แต่เข้าหลักเดิมถ้าเป็นภาษาทางการปฏิเสธครั้งเดียวก็พอ There is nobody who can comfort me. เพลงนี้แค่ขึ้นมาก็รู้แล้วว่าผู้หญิงต้องบอกเลิกชัวร์