This Life is Yours.
   

Take the power to choose

what you want to do


โดย: DG [14 ต.ค. 46] ( IP )
Add to Facebook  Add to Twitter  Add to Multiply  Add to Google  Add to Blogger  Add to Live
Counter : 127 Pageviews
ความคิดเห็นที่ 1
   


and do it well.


โดย: DG [14 ต.ค. 46] ( IP A:202.133.162.121 X: )
ความคิดเห็นที่ 2
   



Take the power

to love what you want in life


โดย: DG [14 ต.ค. 46] ( IP A:202.133.162.121 X: )
ความคิดเห็นที่ 3
   



and love it ..... honestly


โดย: DG [14 ต.ค. 46] ( IP A:202.133.162.121 X: )
ความคิดเห็นที่ 4
   



Take the power
to walk in the forest
and be a part of nature

โดย: DG [14 ต.ค. 46 1:07] ( IP A:202.133.160.153 X: )
ความคิดเห็นที่ 5
   



Take the power

to control your own life

No one else can do it for you

โดย: DG [14 ต.ค. 46 1:11] ( IP A:202.133.160.153 X: )
ความคิดเห็นที่ 6
   



Take the power

to make your life ..... h a p p y


โดย: DG [14 ต.ค. 46 1:13] ( IP A:202.133.160.153 X: )
ความคิดเห็นที่ 7
   


จาก Yours If You Ask

โดย Susan Polis Schutz

โดย: DG [14 ต.ค. 46 1:21] ( IP A:202.133.160.153 X: )
ความคิดเห็นที่ 8
   
สัจจธรรม....อมิตตพุทธ.....

โดย: เณรน้อย... [14 ต.ค. 46 18:56] ( IP A:203.107.193.165 X: )
ความคิดเห็นที่ 9
   

May the forece be with you.

โดย: DG [24 ต.ค. 46 11:49] ( IP A:202.133.177.96 X: )
ความคิดเห็นที่ 10
   


ลมฤดูใบไม้ร่วงแผ่วพัด
ในค่ำคืนที่อ้างว้างเปลี่ยวเหงา
จันทร์นวลทอแสง
สาดอาบใบพฤกษา
ที่ถลาร่อนลงดิน
กาเดียวดาย
เกาะคอนไม้หลับใหล
นานครั้งจึงจะขยับกาย
ยามลมกระพือพัด


คืนนี้หนาวเหน็บ
ฉันนอนไม่หลับ
จิตใจครุ่นคะนึง
ถึงใครคนหนึ่ง
ที่จากมา ณ แดนไกล
อีกนานไหม
ที่เราสองจะได้พบกัน
หรือว่าฉันต้องจมอยู่กับค่ำคืนอันโหดร้าย
เช่นนี้ชั่วนิรันดร


THE AUTUMN WIND
POEMS OF LI PO
สมภาร พรมทา แปลเรียบเรียง

โดย: DG [22 ก.พ. 47 1:02] ( IP A:202.133.162.39 X: )
ความคิดเห็นที่ 11
   

โดย: ? [1 มี.ค. 47 4:51] ( IP A:203.107.201.167 X: )
ความคิดเห็นที่ 12
   wanderful ka
โดย: sweden girl [16 ก.ย. 49 23:13] ( IP A:83.249.78.26 X: )

คลิกที่นี่เพื่อกลับหน้าบ้าน
 s